Командор. Уж не думаешь ли ты за сто песет сообщить мне то, что я перед этим сказал тебе? (Хватает его за ворот.) Любит она меня или нет?
Флорестино пожимает плечами. Командор встряхивает его несколько раз.
Флорестино. По-постойте, сеньор!.. Если вы хотите, чтобы я вам ответил, так не вытряхивайте у меня мозги.
Командор. Что же получится, если я оставлю тебе мозги?
Флорестино. А получится неплохо. Как раз не далее как сегодня моя госпожа спрашивала меня, нравитесь ли вы мне…
Командор(снова схватив Флорестино за ворот). И что ты ответил?
Флорестино(сдавленным голосом). О-о-очень нравитесь, сеньор!
Командор(отпуская его). А затем?
Флорестино. А затем я попробовал подшутить над сеньоритой, — это по поводу вас, значит, — и она так покраснела, так смутилась…
Командор(радостно хватая Флорестино за ворот. Флорестино хрипит). Прости, это я от радости. (Отпускает его.)
Флорестино(потирая шею). Еще одна такая радость, сеньор, и мне не придется быть свидетелем вашего счастья.
Командор(весело хлопая его по плечу). Молодец! Умница! Сколько я тебе дал?
Флорестино(настороженно). Сто песет. Вы сами так захотели, сеньор.
Командор. Нет, нет, я их у тебя не отберу. Сто песет! Да это просто даром за такую новость. Считай, что я тебе должен еще сто.
Флорестино(с готовностью). Хорошо, сеньор.
Командор. Не забудь.
Флорестино(предупредительно). Да уж постараюсь, сеньор. Я вам напомню.
Командор(радостно расхаживая и потирая, руки). Я просто счастлив буду дать их тебе.
Флорестино(почтительно). А уж как я-то буду рад, сеньор, доставить вам удовольствие… (Прислушивается.) Как будто шаги моего господина.
Дверь распахивается. и входит Дон Жуан. Он очень подавлен.
Грустно понуря голову, он медленно подходит к окну.
Дон Жуан. Флорестино!
Флорестино. Слушаю, сеньор.
Дон Жуан. Немедленно уложи вещи…
Флорестино бежит к двери.
Дон Жуан. Постой!
Флорестино бежит обратно.
Дон Жуан. (Бросая ему кошелек.) Купишь тех двух коней, которых нам вчера предлагали…
Флорестино бежит к двери.
Дон Жуан. Да постой же!
Флорестино бежит обратно.
Дон Жуан. Отдашь долг оружейному мастеру…
Флорестино бежит к двери.
Дон Жуан. Да погоди ты!
Флорестино бежит обратно.
Дон Жуан. Если надо, перекуешь лошадей…
Флорестино бежит к двери.
Дон Жуан. Стой, тебе говорят!
Флорестино бежит обратно.
Дон Жуан. Через час чтобы все было готово. Я буду ждать тебя в гостинице «Золотой бык и красавица». Понятно?
Флорестино(поспешно). Да, сеньор. Уложить коней, перековать оружейника, отдать долг вещами и через час быть в гостинице «Золотая красавица и бык». (Бежит к двери.)
Дон Жуан. Постой! ты все перепутал. Наоборот.
Флорестино(испуганно). Через час быть в гостинице «Золотой конь и оружейник», перековать вещи и немедленно уложить в долг красавицу.
Дон Жуан. Да ты что? С ума впопыхах спятил, что ли? (Встряхивает Флорестино.)
Флорестино. Уложить вещи, купить и перековать коней, отдать долг оружейнику и через час быть в гостинице «Золотой бык и красавица».
Дон Жуан. Вот теперь правильно. Ступай. (Идет к окну.)
Флорестино бежит к двери и по привычке возвращается обратно.
(Поворачиваясь, видит Флорестино.) Ты еще здесь?
Флорестино убегает. Дон Жуан задумчиво смотрит в окно.
Командор. Насколько я понимаю, вы решили оставить этот дом?
Дон Жуан. Не только дом, но и город.
Командор. Не могу ли я предложить вам пока что свой дом вместо гостиницы?
Дон Жуан(с горечью). Благодарю. Но вы же не знаете причины, по которой я вынужден уйти отсюда.
Командор. Это неважно. Я уверен, что вы не могли совершить ничего бесчестного.
Дон Жуан(кланяется). Тут речь о другом. Дон Оттавио считает мое присутствие пагубным для женщин. И так как у вас молодая жена, то вам, очевидно, не следует даже впускать меня в свое жилище.
Командор. Э, пустяки! Но я вижу, вы очень огорчены.