Читаем Тьма всех ночей полностью

Наемник понял его намек, но проигнорировал. — Миледи, мой народ — солдаты не в первом поколении. Фокусы ушли в прошлое. Следует изучать выдающихся военачальников нашего времени на случай, что придется вступить с ними в схватку. Я думаю, что знаю Гаруна достаточно хорошо, хотя и не считаю, что удастся снова заманить его в ловушку.

— Сильно хороший генерал этот Гарун, — сказал Салтимбанко. — Завоевал Ива Сколовду с многочисленными бандитами. Сам-друг, боюсь, что эта тучность скоро будет у него пленником. Здесь большой замок, но там большой генерал. Много людей у него, больше, чем у нас. Абсолютное чудо, что сегодня вечером он не сидит в Большом зале. Абсолютное чудо, что с, Вороньим Граем еще не покончено. — Гнев снова прозвучал в его голосе. Непанта ошибочно приняла его за страх. Капитан понял правильно.

Равно как и его жена.

— Миледи, — сказала она, — можно мне поговорить с вами кое о чем? Наедине? Я хотела бы одолжить кое-какие вещицы и другую одежду. Но мы не можем обсуждать это при мужчинах.

Непанта кивнула. Она высвободила руку из ладони Салтимбанко, лишь сейчас осознав, где та находилась. Она была изумлена. Это не ранило ее чувств. Что-то шевельнулось внутри.

Уже во второй раз она пришла в волнение, но собралась с духом и последовала за Астрид. Они неспешно отошли в тень башенных ворот.

Насмешник с трудом дождался, пока женщины будут за пределами слышимости.

— Во что ты играешь, Браги? Служба уже была бы закончена, но большой недоумок разевает рот! Вышел трубить на собственную тропу войны. Играешь изменой? Сам-друг полгода не практиковался с рапирой, но еще могу убить с быстротой молнии…

Солдат вздрогнул. Он не сомневался, что коротышка мог бы сразить его. Мало кто из живых мог противостоять Насмешнику на клинках.

— Я леплю горбатого: у меня есть предчувствие, — сказал военный. — Во всей этой постановке есть что-то предательски гнилое, только не могу вычислить что. Я остановил Гаруна, чтобы у нас было время разобраться. И хотел захватить его, чтобы с ним переговорить. Последний раз, когда у меня была такая возможность, мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы не дать Туррану его поймать.

— Последний раз?

— На обратном пути из Ива Сколовды. Тс-с-с!

Прошел сонный часовой, пробормотав приветствие. Он не проявил к ним особого интереса. Как обычно, Салтимбанко отстаивал шарообразность Земли.

Когда стражник ушел, Салтимбанко отрезал:

— Говори дальше. Я очень любопытен насчет пустого кошеля, который должен был наполниться этой ночью.

— Я сказал, здесь что-то фальшивое. Эти Короли Бурь просто скучающие люди, играющие в шахматы живыми солдатиками. За исключением Туррана и, может быть, Вальтера они и шекеля не дадут ради восстановления империи. Ни ради кого нет настоящей причины устраивать великие бедствия разрушения. Так чего же старикан нанял нас? Я хочу знать. Я буду продолжать тормозить ход событий, пока не выясню, в чем тут дело…

— Совесть? — фыркнул Салтимбанко. — Через столько лет у моего крупного друга вдруг прорезалась совесть?

— Нет. Самосохранение. Если бы я знал, в каком положении мы находимся и что мы в безопасности, да я бы перерезал Туррану горло в минуту. Даже при том, что этот парень мне нравится. Нет, это не совесть. Нас используют, и я хочу знать зачем, прежде чем мне перережут горло. Я не перебегаю на другую сторону. Я только временно отстраняюсь. Если у кого из нас и есть причина перепродаться, то это как раз у тебя.

— Ха?

— Непанта. Вы делаетесь ужасно неразлучны.

— В данном случае это работа, за которую заплатил старикан: разделить семью Королей Бурь. В этом случае — быть своим человеком внутри. Тс-с-с! Женщины возвращаются!.. Э-э-хм… представляет собой огромный шар вроде мяча, каких играют дети, только большущий-пребольшущий.

— А куда же делись лодочка и гигантская утка? — хмыкая, спросила Астрид.

— Эгей! Да. Гигантский круглый мяч в лодке на море из эскалонианского вина, движимый перепончатолапой уткой через звездную вселенную.

Гримнасон выдавил из себя смех. Его жена скользнула ему под руку и повела прочь, обняв талию.

Непанта взглядом проводила пару, глядя на их руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги