— По нашим подсчётам, — похоже, Хартли вообще нельзя было смутить, так как он бесстрастно продолжал, — заражение достигнет Стар-Сити примерно к понедельнику, а поскольку сегодня пятница… В общем, как вы сказали, «спешить» не обязательно, но держать все необходимые службы в полной готовности крайне рекомендуется. А вот население лучше оставить в неведении.
— Это проблема. Вы ведь знаете, как быстро распространяются слухи, — произнёс Дженкинс.
— Это уже ваши заботы, — невозмутимо пожал плечами Джон.
— Прошу прощения за бестактность, но вы не подумали о том, что ветер донесёт частицы этой почвы до города гораздо раньше понедельника — может, уже донёс? — спросил Стоун.
— Разумеется. Более того, это уже произошло. Но, что очень странно, описанный эффект проявляется только на заражённой территории. То есть, она как бы подпитывает сама себя. Вне её — это всего лишь мёртвая земля, не способная к созданию новых очагов.
— Зато можно не бояться, что мы принесём эту дрянь на своих ботинках домой, — пробурчал Хокинс.
— Можно, в таком случае, уточнить? — опять обратился к Хартли Ник. — Что вы станете делать в том случае, если не удержите эту дрянь в районе Стар-Сити? Она ведь наверняка будет распространяться и дальше. Людям и животным, может, и нечего опасаться, а вот как насчёт растений (я имею в виду сельское хозяйство)?
— Неудача нами даже не рассматривается, — с прежней уверенностью сказал Джон. — Вероятность того, о чём вы говорите, практически равна нулю.
«Вольво» остановился на стоянке возле университета — старого трёхэтажного здания, прекрасно отреставрированного и определённо красящего город. Джек не бывал здесь с тех пор, как окончил учёбу, но сомневался, что внутри произошли слишком сильные изменения.
— Приехали, — сказал он, глуша двигатель.
— Мы далеко не первые, — указала на стоящие рядом машины Кейт.
Тейлор уже в который раз за последние полчаса посмотрел на неё. Она выглядела как всегда восхитительно, используя при этом минимум косметики и максимум природной сексуальности. Кстати, на сборы у неё ушло не более пятнадцати минут, что, как считал Джек, было своеобразным рекордом в данной области. Надо же, он и не догадывался, что с виду вполне заурядное платье, которое он купил, окажется столь красивым. Хотя, если честно, дело-то вовсе не в платье…
— Эй, неужели это Кейт Андерсон? Ей-богу, я брежу! — с деланным удивлением произнесла симпатичная блондинка, подошедшая к автомобилю.
— Привет, Линда, — ответила девушка, выходя наружу. — Да, это я самая.
— А это что за красавчик? — поинтересовалась подруга.
— Это Джек Тейлор, мой друг… парень, в смысле.
— Так друг или парень?
— А есть разница? — спросил Джек, тоже покидая «Вольво».
Линда одарила его таким многозначительным взглядом своих красивых голубых глаз, что он немного смутился.
— Есть, — сказала она. — Во всяком случае, для меня. Кстати, привет, Джек.
— Привет, Линда. Я ведь не ошибусь, если скажу, что вы та самая Линда?
— То есть? — немного опешила она.
— Я ему уже рассказала про нашу Рождественскую поездку три года назад, — поспешила объяснить Кейт.
— Понятно, — кивнула блондинка, продолжая смотреть на Тейлора. — Что ж, это я, действительно. А вы, стало быть, тот самый Джек, которого я сегодня не застала дома?
— Верно, — улыбнулся он. — Знаете, а я вас недооценил в своём воображении. Вы — намного лучше, чем я мог ожидать.
— Спасибо. Только у нас не принято на «вы».
— Ах, да, извини. Между прочим, у нас тоже. Это просто рефлекс.
— А где же Миранда? — спросила Кейт, поправляя причёску. — Учитывая то, как требовательно она меня сюда звала, она должна бы встречать нас в первых рядах с транспарантами.
— Да ты ведь её знаешь, — отмахнулась Линда. — Она сейчас со своим парнем воркует.
Втроём они пересекли стоянку, практически безлюдную, если не считать нескольких парней и девчонок, стоящих возле сверкающего «Камаро» и живо что-то обсуждающих. Они поздоровались с Кейт и Линдой, а затем, после небольшой паузы, и с Джеком, видимо, сначала не поняв, откуда он тут взялся. Он, в свою очередь, отметил, что один из тинэйджеров как-то странно посмотрел на него.
— Это Билл Киннон, — сказала ему Кейт. — С первого курса пытается добиться моего расположения, но, к сожалению, он не в моём вкусе. И он не единственный такой.
— Тебя ревнуют, подружка, — засмеялась Линда. — Этого раньше не было.
— Теперь будет.
— Да уж, — блондинка снова посмотрела на Джека. — Будет.
Они прошли в здание университета. В общем и целом, Тейлор не ошибся в своих предположениях. Всё было почти так же, как и раньше. Вот и та самая доска с фотографиями лучших студентов, на которой однажды таинственным образом появились несколько снимков самых отстающих ребят (для двоих из них это стало дополнительной причиной для отчисления); а вот и лестница, ведущая в подвал, где частенько молодёжь проводила учебное время в обществе пива и сигарет (сам Джек бывал там лишь пару раз, и вовсе не из-за вышеперечисленного — просто идти на лекции не хотелось).
От воспоминаний его отвлёкла Линда:
— Ностальгия?
— Что? — не расслышал он.