Читаем Тьма (СИ) полностью

Дарак предстал перед Греем через три часа, после бани, миски питательного бульона и зелья укрепления сил. Человеку выдали чистую одежду без заплаток, новую флягу, ложку и кружевной платок. Он пришел в норму, не считая красной рожи и намазанных вонючей мазью ссадин.

— Ваша светлость. — Дарак неуклюже поклонился. Человек откровенно растерялся. Его обыскали несколько раз, особое внимание уделив поискам скрытого оружия или артефакта в сокровенном месте. Раньше герцог был гораздо проще, разговаривая с воинами на равных.

— Привет, давно не виделись. — Грей устало кивнул, плюхнувшись в кресло. Помимо них в шатре находились рыжая служанка, седой тысячник и воительница лиса, которая ни на шаг не отходила от командира. Среди простых солдат к ней прилипло прозвище «герцогиня».

— Если позволите, я начну сначала. Так будет проще. — Человек осторожно присел на край кресла, вцепившись в подаренную чашку.

— Валяй. — Лис прикрыл глаза, потерев виски. — Я слушаю.

— Когда мы вернулись в Идендери, госпожа Сильвер устроила гулянку на всю улицу. Угощала всех, танцевала голая, было весело. — В голосе Дарака не слышалось ни капли радости. — Остальные разбрелись по домам. Мне некуда было идти, так что я сидел в таверне, когда это случилось.

— Что случилось? — спросила «герцогиня». Лисица вцепилась в спинку кресла, за которым стояла, и подалась вперед, навострив заостренные уши.

— Кот пришел со своей бандой. Госпожа Сильвер тогда спала, да и остальные из ее компашки были не в лучшем состоянии. Их всех повязали. Людям приказали молчать. — Дарак отвел взгляд в сторону. Тогда, скованный страхом, он не произнес ни слова. — Другим зверолюдам сказали расходиться, мол, госпожа Сильвер взяла самых лучших и отправилась на помощь герцогу, бросив балласт. Многие тогда обиделись, буйных стража сразу хватала, полная темница набилась. Остальные ушли.

— Он что, совсем свихнулся? — Лис побледнел, отросшие когти заскребли по подлокотнику.

— Потом нас собрали… Не знаю, сколько прошло. Кот объявил, что мы тоже идем на помощь к вам, но многих оставил охранять свои земли. В основном тех, кто был верен вам, а не ему.

— А ты почему не остался? — нервно усмехнулась лисица.

— Да я это… Поносил вас раньше в трактирах. Винил в своих неудачах. — Дарак чуть было не сплюнул себе под ноги. Вовремя спохватившись, он проглотил тягучую слюну. — Мол заплатили мало, дом не построили, орден не дали. На меня все, как на предателя смотрели.

— Не отвлекайся, продолжай историю. — Герцог сложил ладони замком, внимательно глядя на бывшего водоноса.

— Да я в общем почти все рассказал. Шагали на север, дошли до Антрима. Они, дураки, ворота открыли. Кот внутрь поехал вместе со свитой. Стражу перебили и ворота держали, пока подмога не пришла. Так город и захватили, замок только остался. Ну я дождался ночи, украл лошадь и поехал к вам, благо пленные рассказали, куда вы ушли.

— Удивительно. Ночью, на тракте, как тебя не поймали? — недоверчиво спросил лис.

— Я по эльфийскому лесу пошел. Оружие сразу бросил. Лошадь сбежала. Сам не знаю, как к вашему лагерю вышел. Видать, сама Фортуна привела.

Лисы переглянулись между собой. Человек никак не мог войти на территорию лесных эльфов без ведома хозяев, и тем более найти нужный путь.

— Только не говорите, что не верите мне. — Руки Дарака затряслись. — Что я все бросил зря.

— Не зря. — Грей снял с пояса приятно звякнувший кошель и положил его перед бывшим водоносом. — Мы тебе очень благодарны.

— Наверняка они схватили Базиля, — сказала лисица, позабыв о сидящем человеке. — О боги, значит в руках у Кота военный крейсер!

— Тогда им лучше заранее копать себе могилу. Как только Сефир об этом узнает...

— Я это не ради серебра или золота сделал. — Дарак громко шмыгнул носом, привлекая к себе внимание. Не растерявшись под удивленными взглядами, он продолжил: — Нам король нужен, настоящий. Пусть в земли покой вернется. Устал я бояться. Вы уж наведите порядок, а я…

Покрытый шкурами пол неожиданно бросился навстречу, выбивая из человека дух. На голову будто накинули толстое шерстяное одеяло, заглушившее все звуки. Непроглядная тьма укутала разум Дарака, погружая его в милосердное забытье.

— Не подходи! — Роза оттащила Грея от упавшего Дарака. Еще мгновение назад он пах, как обычный человек, теперь же его кожа испускала ароматы лесных трав.

— Очередная неизвестная мне магия. — Лис отошел ко входу, закрывая их воздушным и световым барьером от короны. — Нужно будет значительно расширить преподаваемые в академии курсы.

— Нашел о чем думать! — Лисица повернулась к Патрэлю, вставшему с другой стороны шатра. — Срочно найди Ноэми!

— И Стеллу, — добавил герцог. Заметив колебание тысячника, он с раздражением крикнул: — Выполняй!

<p>Глава 4, часть 3</p>

По улицам вольного города Мейо ползли тревожные слухи. Из выросшего вокруг стен осадного лагеря дул сильный ветер, разбрасывая тысячи листовок со всего одной строчкой на всеобщем языке:

«Сдавайтесь или умрите. Мы не тронем тех, кто покинет город».

Перейти на страницу:

Похожие книги