Читаем Тьма полностью

Бишоп сунул пистолет в карман и склонился над Джессикой, которая оказалась на нижних ступеньках задней лестницы. Он помог девушке сесть, и она испуганно вцепилась в него, увидев в дверях горящий грузовик. Бишоп погладил ее мягкие волосы на затылке и прижал к себе, чувствуя, как дрожит в его руках маленькое беззащитное тело.

Она отстранилась и тревожно посмотрела вокруг. Увидев отца, рванулась к нему. Кьюлек открыл глаза, и на его лице, освещенном всполохами пламени, было написано полное недоумение. Пытаясь что-то сказать, он беззвучно шевелил губами.

Бишоп встал и толкнул заднюю дверь. Она была заперта.

Полицейский посмотрел на Бишопа:

— Не беспокойтесь об этом. Нам лучше остаться в здании.

— Но пожар...

— Он не распространится. Эти многоквартирные дома устроены так, что их стены локализуют любой пожар. Давайте лучше поищем телефон — надеюсь, отключение электричества не повлияло на телефонную связь. Попросим прислать нам помощь. — Продолжая поддерживать слепца под мышки, он медленно встал. — Помогите мне его поднять.

Общими усилиями им удалось поставить Кьюлека на ноги.

— Джейкоб, вы меня слышите? — спросил Бишоп. Кьюлек кивнул и осторожно прикоснулся к затылку.

— Все нормально. Но у вас травма и многочисленные ушибы. Мы собираемся подняться наверх, чтобы оказать вам какую-нибудь помощь.

Старик снова кивнул и с трудом выговорил имя дочери.

— Я здесь, отец. — Она нашла в своей сумке еще один платок и прижала его к ране на голове Кьюлека. К счастью, она кровоточила уже не так сильно.

Бишоп подставил плечо и помог Кьюлеку обхватить себя за шею.

— Вы сможете идти?

Опираясь на Бишопа почти всем своим весом, Кьюлек осторожно сделал первый шаг. Полицейский поддерживал его с другой стороны, и так втроем они поднялись на первые три ступеньки. Из-за угла показалась Эдит.

— Поднимайтесь вперед, — сказал ей Бишоп. — На второй этаж.

Стараясь идти по возможности быстрее, они тащили по лестнице полуживого Кьюлека. Всех немного успокаивало то обстоятельство, что грузовик блокировал вход в здание: пока там бушует пламя, никто не посмеет сунуться — ведь ни Бишоп, ни полицейский не могли забыть, что перед грузовиком шла толпа.

Один из коридоров второго этажа лизал огонь, поэтому они решили подняться еще на этаж выше. Эдит первой прошла по короткому коридору на открытую площадку, от которой расходились другие галереи, протянувшиеся на всю длину здания. Этот многоквартирный дом был сравнительно небольшим — на каждом этаже располагалось всего по три квартиры, хотя они до сих пор не знали, сколько там всего было этажей. Бишоп предполагал, что девять или десять. На площадке слева было две квартиры, справа — одна. Полицейский помог Бишопу подвести Кьюлека к перилам и поспешил к квартире, расположенной" справа. Пока он барабанил в дверь, Бишоп смотрел с балкона на внутренний дворик и улицу.

От развороченного грузовика поднимался разъедающий глаза дым, и Бишоп быстро отпрянул, успев заметить людей, обступивших кольцо света, отбрасываемого пожаром. Взгляды всех почему-то были устремлены наверх.

— Полиция. Быстро открывайте! — крикнул Симпсон в щель почтового ящика.

Оставив Кьюлека на попечение Джессики и Эдит, к нему быстро подошел Бишоп.

— Там кто-то есть, — раздраженно проговорил полицейский, — но они, должно быть, до того перепуганы, что не хотят открывать эту проклятую дверь.

— Они что-нибудь ответили?

— Нет, но я слышал, что внутри кто-то ходит. — Он снова наклонился над щелью почтового ящика. — Послушайте, это полиция. Мы не сделаем вам ничего дурного. — Ответа не последовало, и Симпсон в сердцах захлопнул крышку.

Бишоп выглянул с балкона, и то, что он увидел, теперь совсем ему не понравилось. Пламя бушевало уже не так сильно, скоро оно и вовсе заглохнет, а столпившиеся внизу люди прорвутся на лестницу. Он понял, что их стало гораздо больше, хотя они стояли темной неразличимой массой.

— Попробуйте постучать в другую квартиру.

— Да, пожалуй, вы правы: здесь мы только зря теряем время, — сказал полицейский, но решил сделать еще одну попытку. — Слушайте, если не хотите нас впускать, то вызовите, по крайней мере, полицию и «скорую» — у нас тут раненый. Меня зовут Симпсон, я водитель главного инспектора-детектива Пека. Ясно? Главного инспектора Пека. Передайте, что Джейкоб Кьюлек со мной, и пусть немедленно высылают подмогу. Очень вас прошу! — Он выпрямился и сокрушенно покачал головой. — Будем надеяться, они выполнят нашу просьбу.

— Будем надеяться, что у них есть телефон, — ответил Бишоп и вернулся к Кьюлеку, оставив несколько оторопевшего полицейского за спиной.

— Дерьмо! — вполголоса выругался Симпсон и догнал Бишопа. — Поднимемся выше — эти жлобы ни за что не откроют, раз не открыли их соседи.

Теперь Кьюлека вели Бишоп и Джессика, а полицейский шел впереди рядом с Эдит, освещавшей фонариком темную лестницу. На следующей площадке Симпсон подошел к первой двери слева и постучал крышкой почтового ящика.

— Здравствуйте. Это полиция. Откройте, пожалуйста. Бишоп не хотел, чтобы их увидели столпившиеся внизу одержимые, поэтому раненого прислонили к стене коридора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного романа

Похожие книги