Читаем Тирант Белый полностью

«Куролес Мунтальбанский, получил я ваше письмо, переданное через герольда Цвет Рыцарства, разрезанное по буквам ABC, писанное вашей рукою, вами подписанное и фамильной печатью запечатанное. И много в теш письме подлых и лживых слов, а потешу сдается мне, не пристало рыцарю так говорить и на потребу толпе стремиться отмстить бесстыдными словами за смерть двух королей. А ежели желаете вы того, о чем толкуете, не писать вам следует, а явиться сюда собственной персоною, - ибо известно вам, что я сейчас при дворе английского короля, однако, похоже, вы из тех рыцарей, которые искать любят, а находить не торопятся. Явитесь же сюда и поведайте, как я оружием тайным да обманом сразил двух королей и как не обошлось тут без предательства. Говорю я вам: все это ложь, и столько раз, сколько скажете вы это, будут те слова ложью. Убил я их, как подобает рыцарю - в бою и тем оружием, как оборонительным, так и наступательным, какое сами они выбрали. И угодно было Господу, чтобы я победил и своими руками добыл победу и славу на глазах его величества достойнейшего короля Англии и турнирных судей. Как истинный рыцарь бился я с ними, не зная и не ведая, кто они такие, а смерть и меня могла настигнуть, равно как и их. Ежели расспросите вы, или кто иной, досточтимых турнирных судей, верно убедитесь, что бились рыцари против меня оружием неравным, как не пристало рыцарям в ратном бою - латы были на них картонные, покрытые серебряной краской, а о прочих улоках недосуг мне упоминать. И дабы знали люди всю правду о там, что несправедливо обвиняете вы меня в предательстве, и дабы защитить честь мою, право и достоинство, уповая на помощь Господа Бога, святейшей матери Его, Госпожи нашей, и блаженного рыцаря, защитника моего и сеньора Святого Георгия, охотно принимаю я ваш вызов сразиться в смертельном бою на тот манер и лад, какой обычен во Французском королевстве. И раз дали вы мне право, и без того мне принадлежащее, так распоряжусь я о битве: биться будем не конными, чтобы не сказали вы, что победил я на лучшем коне, но пешими, а оружие будет такое: топоры семи пядей в длину безо всяких тайных приспособлений, как в настоящем бою, мечи - от рукояти до острия в четыре с половиной пяди да кинжалы в две с половиной пяди длиною. И прошу я вас: не пишите мне больше, ибо не приму я другого письма от вас, но приезжайте сами, а не присылайте поверенных. И будьте уверены, избавлю я вас от необходимости ездить по дворам знатных сеньоров, вешать щиты вверх ногами, а заодно и от бесчестных обещаний, что исходят из вашего лживого рта. Подписано моею рукою, фамильной моей печатью запечатано, разрезано по буквам ABC в городе Лондоне, тринадцатого июля...

Тирант Белый».

<p>Глава 80</p>О том, как герольд и девица вернулись с ответом Тиранта.

На следующий день после того, как герольд вручил Тиранту вызов и получил ответ, немедленно отплыл он вместе с девицею. И только ступили они на твердую землю, прознал Куролес Мунтальбанский, что едет к нему герольд с ответом, и распорядился приготовить все необходимое для отъезда. Прибыв к своему хозяину, герольд передал ему письмо и ответ Тиранта. Рыцарь вскрыл его и прочитал, а на следующий день попрощался со всей родней и в сопровождении свиты отбыл из своих земель, герольд же Цвет Рыцарства отправился вместе с ним. И долго путешествовали они по суше и по морю, пока не оказались наконец при дворе английского короля.

Поклонившись королю и королеве, спросил рыцарь, где же Тирант Белый. И сказал ему герольд, на котором был плащ, стоивший не менее трех тысяч эскудо, подаренный Тирантом в тот день, когда написал он ответ на вызов Куролеса Мунтальбанского:

Сеньор, вот он, Тирант, тот, кто подарил мне этот плащ, тот, которому вручил я ваш вызов, тот, кто принял его и написал вам ответ.

Куролес и Тирант сделали шаг навстречу друг другу и обнялись, но безо всякого на то желания. И заговорил первым Куролес Мунтальбанский:

Тирант, раз согласны мы на битву, что я затеял, а вы одобрили, попросим же сеньора короля или тех, кто распоряжается этим, чтобы нынче же вечером или рано утром отвели нас в ристалище и дали возможность сразиться.

Очень я тем доволен, — сказал Тирант и взял рыцаря за левую руку и поставил справа от себя.

И, подойдя к королю, любезно попросили они его величество разрешить им в тот же день выйти на поле и сразиться.

Сдается мне, — сказал король, — неверно это, ибо сейчас вы с дороги, и, ежели не в вашу пользу пойдет бой, могут сказать люди, что случилось так от дорожной усталости, однако же пусть решат судьи.

Явились тут судьи и сказали, что никак нельзя на то согласиться, ибо день уже прошел, а потому нельзя сразиться в ристалище, и поневоле нужно ждать до другого дня.

Сказал тогда Куролес Мунтальбанский:

Ежели б мог я немедленно проделать то, для чего прибыл, был бы я счастливее, чем если бы получил целое королевство в подарок.

Дабы потешить вашу волю, — сказал Тирант, — и я немедленно желал бы оказаться в ристалище.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги