Читаем Тирант Белый полностью

Поняв, что не пожелает отшельник остаться при дворе, порешил король одарить его сына, дабы выказать любовь и милость к отцу, и отдал ему большую часть Корнуэльского королевства и пожелал, чтобы в день праздника Волхвов[50] и в Пятидесятницу[51] короновали его стальной короною3. И все потомки его следовали тому велению, и до сей поры существует в тех землях обычай короновать стальной короною[52].

Как узнал отшельник о великой милости, что явил король его сыну, подошел он к своему сеньору и, опустившись на колени, поцеловал его руку, как король ни противился, а потом бесконечно благодарил его величество за щедрый дар. Затем попрощался он с королем и придворными, они же весьма огорчились отъездом отшельника, ибо многие почитали его выше самого короля и были недовольны, когда отказался отшельник от власти в королевстве.

Покинув королевский двор, остановился отшельник в одном из поселений, в миле от города, и провел там несколько дней. Тем временем король и Королевский совет повелели послать ему тридцать повозок, груженных самыми богатыми сокровищами, захваченными у мавров. Как увидел отшельник эти повозки, сказал он возницам:

Верните их королю, моему сеньору, и скажите, что ничего мне не надобно, кроме чести, а добыча пусть достанется ему и всем остальным.

И немедля возвратились повозки в город.

Как узнал король и его совет, что ничего не захотел отшельник, сказали все, что он самый великодушный и благородный рыцарь из живущих на свете, ибо от победы ничего себе не нажил, кроме чести, опасностей да ран.

Прознав о том, что муж ее уехал, славная графиня, ничего не сказавши королю и никому другому, собрала свою свиту и отправилась туда, где находился отшельник. Однако же не прошло и нескольких дней, как сам король и знатные сеньоры прибыли туда же, дабы просить у отшельника совета о государственных делах и о многом другом.

Однажды, когда говорил король с отшельником, вошла к ним графиня, и сказал ей король:

Сеньора, пусть не обидят вас мои слова. Из-за вас потерял я графа, вашего мужа, которому охотно отдал бы треть королевства, и тогда до конца дней пребывал бы он рядом со мною.

Ах я несчастная! — сказала графиня. — Неужто я тому причиной и из-за меня вы его потеряли?

Потому как известно мне, что вас он любит больше всего на свете, — сказал король, — и, ежели очень бы вы его попросили, остался бы он со мною.

Ей-богу, сеньор, — сказала графиня, — сомневаюсь, что не потеряли бы его, ибо все равно уйдет он в какую-нибудь обитель.

И долго так они беседовали. Как пришел час, возвратился король в город, а через три дня со всеми своими людьми приготовился покинуть те края. Велел отшельник своему сыну ехать с королем и служить ему верно, а ежели смута и рознь возникнут в королевстве, ни за что на свете не идти против своего короля и сеньора.

Какое бы зло или урон ни понес ты от него. Истинно говорю тебе, что главное бесчестье для рыцаря — ежели пойдет он против своего сеньора. И даже если отберет он все твое имущество, не иди против его величества, ибо может он вернуть то, что забрал. Запомни мои слова: какую бы несправедливость ни терпел ты от короля, даже если ударит он тебя рукою, палкой, мечом или чем иным, не стыдись того, и пусть будет тебе больно, но не стыдно, ибо это сеньор твой. Однажды был я при дворе императора, и как раз на Рождество выходил император из собора с огромной свитою — герцогами, графами и маркизами и благороднейшими рыцарями, и сказал он во всеуслышание, что недоволен епископом, служившим мессу, а некий герцог, его вассал, приходившийся епископу родичем и другом, решил ответить императору. Тот не сдержался, поднял руку и дал герцогу пощечину. И сказал тогда герцог: «Сеньор, еще сильнее может ударить меня ваше величество, ибо я ваш подданный, снесу я все с покорностью, но ежели какой другой король или император против моей воли тронет хоть волос на моей голове, быстро он в том раскается». А потому, сын мой, запомни мою неукоснительную просьбу: никогда не иди против твоего короля.

И пообещал сын исполнить отцовский наказ.

Велел граф-отшельник дать сыну и тем, кто с ним ехал, богатые одежды и украшения и запрячь добрых коней и кобылиц. Попрощался сын с отцом и матерью, но покинул их, лишь когда узнал, что отправляется король со свитою в столицу.

Король же остановился у городских ворот и, справившись о сыне отшельника, не пожелал уехать, не дождавшись юношу. И здесь же у городских ворот сделал его король главным коннетаблем[53] Англии.

Затем выехал король из города и отправился в Лондон. Узнав про отъезд короля, попросила графиня мужа вернуться в город. Граф согласился, и провели они в городе пять месяцев. А как прошло то время, попросил граф у графини прощения за то, что должен исполнить свой обет и вернуться к жизни отшельника, дабы служить Господу. Сказала тогда графиня:

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги