– Верно, возможно, это помогло бы что-нибудь прояснить, – ответил инспектор. – Я всегда говорил, что, если узнаешь что-нибудь новенькое, это освежает память. В глазах собеседника что-то вспыхивает, и начинается: «Ах да, все так, так вот почему этот, как его, тогда…» И так далее. Значит, так, минутку… Мистер Уоллес Холлоуэй, трубач из… – он бросил взгляд в блокнот, – «Роланд Ричменз Регтайм Ревю»… Так вот, мистер Холлоуэй был найден сегодня утром около шести в библиотеке Дорой Кендрик служанкой, отправившейся туда поднять жалюзи и прибрать помещение, в котором оркестранты находились вечером. Подумав, что он просто перепил, девушка попыталась растолкать его и поднять на ноги, но, прикоснувшись к телу, обнаружила, что он «весь окоченел», «бледный, как смерть» и «лежит в луже крови». Служанка подняла крик, переполошила весь дом, и потом доктору Фитцсиммонсу пришлось ее саму приводить в чувство.
– Сейчас она уже оправилась? – поинтересовалась я. Дору я вчера почти не видела, но она всегда казалась мне милой девушкой.
– Все с ней в порядке, – успокоил меня инспектор Сандерленд. – В отличие от мистера Холлоуэя. «Лужа крови» оказалась на самом деле просто маленькой лужицей возле его затылка, но и этого хватило, чтобы до смерти перепугать девушку. Мы с доктором Фитцсиммонсом предполагаем, что мистер Холлоуэй, упав навзничь, ударился о твердый тупой предмет, и в результате перелома черепа и возникло кровотечение. Но причиной смерти на самом деле послужила серьезная травма мозга. Скончался он не мгновенно. По мнению врача, Холлоуэй какое-то время находился в бессознательном состоянии, когда напавший на него ушел. Смерть наступила позже. Доктор считает, что мистер Холлоуэй скончался около четырех часов утра.
– Значит, тот, кто толкнул его, убивать не собирался? – задумчиво заключила леди Хардкасл. – Убийца непременно убедился бы, что жертва мертва.
– Вполне вероятно, – ответил Сандерленд. – Но ведь могло оказаться и так, что в решающий момент убийцу спугнули или же он, не будучи профессиональным киллером, просто решил удалиться, посчитав, что и этого хватит.
– Возможно, – ответила моя госпожа. – Но это не означает, что мы точно знаем время, когда произошло нападение.
– Нет, леди, не означает. Но зато мы имеем возможность сузить временные рамки. У нас имеются показания свидетелей о том, что мистер Холлоуэй в десять часов вечера был еще живехонек – когда оркестранты ушли на перерыв.
– Вот тогда я и его видела в последний раз, – добавила я. – Мисс Монтгомери – певица – рассказала, что он удалился в библиотеку, где припрятал бутылочку виски.
– Вот как! – воскликнул Сандерленд. – А с какой стати она вдруг решила вам рассказать об этом? Уж не ради ли своего алиби?
– Очень может быть, инспектор, – согласилась я. – Но в тот момент все прозвучало вполне невинно. Я и раньше заметила, как она обшаривала библиотеку в поисках спиртного. И еще она спросила меня, могу ли я организовать для нее выпивку. И на перерыве подошла ко мне спросить об этом.
– Ясно. Но почему она выбрала именно вас? Почему не обратилась к кому-нибудь из домашней прислуги?
– Да все слуги на одно лицо, инспектор, – пояснила я, указав на форму. – Откуда ей было знать, что я нездешняя?
– Все верно, – согласился полисмен. – И как я понимаю, ваши поиски успехом не увенчались?
Я помедлила с ответом.
– Она нашла для меня чуточку бренди, инспектор, – призналась леди Хардкасл. – Но все приличные напитки Фарли-Страуд надежно запрятал.
Сандерленд нахмурился.
– Обычное дело в богатых домах, – заключил он. – И все же это убеждает меня в том, что нападение на мистера Холлоуэя произошло где-то между десятью часами, когда он вышел из танцевального зала, и половиной одиннадцатого, когда оркестранты вновь заняли места на сцене. Если бы он мог, он вернулся бы.
– И что же, никто не попытался отыскать его? – спросила я.
– Только сами оркестранты заметили его отсутствие, мисс, – пояснил Сандерленд. – А потом они начали играть, и им было уже не до него. Им уже не раз приходилось играть в неполном составе. Послать на поиски исчезнувшего трубача было просто некого, тем более, когда всем хотелось промочить горло.
– Думаю, вы правы, – ответила я. – Мне показалось, что после перерыва они играли довольно вяло.
– Вполне объяснимо, мисс.
– А в библиотеке не было заметно следов борьбы, инспектор? – осведомилась леди Хардкасл.
– Вы имеете в виду, на теле убитого? Судя по всему, убийца что-то искал.
– Думаете, мистер Холлоуэй как раз застал его за этим?
– Вполне возможно. Наверное, поэтому он огрел мистера Холлоуэя по затылку чем-то тяжелым и быстренько покинул поле битвы.
– Скорее всего, так и было, – заметила леди.
– Именно такова и моя рабочая гипотеза на данный момент, – заявил инспектор Сандерленд. – Следующая задача – попытаться установить, кто где находился в тот вечер. Поэтому и вы, леди Хардкасл, и вы, мисс Армстронг, попытайтесь хорошенько все вспомнить. Где вы были, кого видели и когда, и не важно, если эпизоды кажутся вам не стоящими внимания. Позволите начать с вас, леди Хардкасл?