Читаем Тик-так полностью

- Вы были так добры, мисс Пейн. Вы ведь и навещали ее почти каждый день...

- Я просто обожаю ее, Микки. Твоя Эмми - настоящий маленький ангелочек, и мне было совершенно не трудно...

- Она тоже очень любит вас, мисс Пейн. И ей понравилась книжка, которую вы ей принесли... Охранник посмотрел мимо Дел в глубь салона.

- Привет, Скути! - окликнул он пса.

Скути в ответ фыркнул.

- Познакомься, Микки, - сказала Дел. - Это мой друг Томми Тофу.

- Рад познакомиться, мистер Тофу, - вежливо откликнулся Микки.

- Я тоже, - буркнул Томми, зло глядя в пространство между Дел и собакой. - Между прочим, Микки, вы промокли.

- Да? - искренне удивился охранник. - Я и не заметил.

- Да, Микки, ты промок, - подтвердила Дел. - Тебе надо поскорее вернуться под крышу. Передай Эмми, что послезавтра я к ней опять загляну. Кстати, может быть, когда ее выпишут из больницы, она приедет ко мне домой и немного попозирует? Мне хотелось бы написать ее портрет. Только пусть сначала поправится, в смысле - наберет вес, а то она стала совсем худышка.

- О, мисс Пейн, обязательно. То есть я думаю, что это ей понравится. У нее будет собственный портрет, как у настоящей принцессы.

Промокший насквозь Микки вернулся в будку, и Дел подняла стекло дверцы. Массивные металлические ворота, украшенные позолоченными шарами, отъехали в сторону, открывая дорогу на территорию частного владения.

- Кто такая Эмми? - спросил Томми, когда Дел тронула "Феррари" с места.

- Это дочь Микки, прелестная маленькая куколка. Ей восемь.

- Вы говорили о ее выздоровлении. От какой болезни?

- От рака.

- Вот это не повезло! - присвистнул Томми. - Рак в восемь лет - кошмар!

- Она поправится, и все будет о'кей. Правда, Скути-пути?

Лабрадор потянулся к ней, ткнул носом в щеку и лизнул. Дел хихикнула.

"Феррари" ехал по извилистым улицам владения вдоль ухоженных, живописных участков, в глубине которых стояли большие и очень дорогие дома.

- Жаль, что придется разбудить твою маму в половине четвертого утра, - сказал Томми.

- Какая потрясающая предусмотрительность! - восхитилась Дел и подняла руку, чтобы дружески ущипнуть его за щеку. - Ты просто образец воспитанности. Но не беспокойся - мы ее не разбудим. Я уверена, что она не только не спит, но и по уши в делах и заботах.

- Она у тебя "сова"? - поинтересовался Томми.

- Круглосуточная сова, - серьезно ответила Дел. - Она вообще не спит.

- Никогда?

- После случая в Тонопе - никогда, - уточнила Дел, но Томми все равно ничего не понял.

- Это которая Тонопа? В Неваде? - переспросил он.

- Да. Собственно говоря, это было не в Тонопе, а неподалеку от нее, на берегу озера Мад.

- Озера Мад? О чем ты говоришь?

- О том, что случилось двадцать восемь лет назад.

- Двадцать восемь?

- Ну примерно. Мне сейчас двадцать семь, так что...

- Ты хочешь сказать, что твоя мама не спит двадцать восемь лет подряд?

- Ей тогда было двадцать три.

- Каждый человек должен спать, - уверенно сказал Томми.

- Нет, не каждый. Вот ты не спал целую ночь - разве тебе хочется спать?

- Раньше хотелось, а сейчас...

- Вот мы и приехали, - перебила его Дел, сворачивая в какой-то тупик.

В конце короткой улицы была небольшая пальмовая роща, за которой виднелась каменная стена, освещенная замаскированными в траве ландшафтными светильниками. В стене были высокие ворота, увенчанные остроконечными пиками дюймовой толщины. Над воротами - в углублении каменной кладки - виднелись какие-то отлитые из бронзы знаки, напоминающие иероглифы, и Томми подумал, что по сравнению с этим внушительным порталом охраняемые ворота владения выглядят сделанными из фольги.

Остановив машину напротив ворот. Дел опустила стекло и нажала кнопку вызова на переговорном устройстве, установленном на отдельном каменном столбе.

Из громкоговорителя раздался сочный, чуточку торжественный баритон, говоривший с явным британским акцентом:

- Добрый вечер, что вам угодно?

- Это я, Маммингфорд! - нетерпеливо отозвалась Дел.

- Доброе утро, мисс Пейн, - невозмутимо сказал тот же голос, и ворота медленно отворились.

- Маммингфорд? - переспросил Томми.

- Дворецкий, - пояснила Дел, снова поднимая стекло.

- И он тоже не спит?

- Кто-то обязательно должен оставаться на дежурстве, но мне кажется, что Маммингфорд сам предпочитает ночные смены, потому что ночью здесь бывает интереснее всего, - загадочно сказала Дел, въезжая под арку ворот.

- А что означают эти письмена над воротами?

- Они означают: "Тото, мы больше не в Канзасе"[10].

- Нет, я серьезно.

- И я тоже. У мамы свои капризы.

- И все-таки, на каком языке сделана эта надпись? - не сдавался Томми, оглядываясь на оставшиеся позади ворота, которые медленно закрывались.

- Большая Куча, - сказала Дел.

- Это такой язык?

Перейти на страницу:

Похожие книги