Читаем Тяжелые деньги полностью

Таллео достал очередную сардельку. Прицелившись, он прокинул ее за кольца, в глубину шара. Мешочек подхватила какая-то сила и поддернула к центру. Сарделька замерла, тоскливо подергиваясь в пустоте.

В следующий момент кольца вспыхнули желтым, в подземелье стало светло как днем, мешочек начал раскачиваться, сначала вверх-вниз, затем поперек, затем по-разному в разные стороны, все быстрей и сильней. Кольца медленно двинулись. Шар начал вращаться вокруг вертикальной оси, затем вращение стало сложнее, и было только понятно, что он остается на том же месте, оборачиваясь вокруг центра.

Болванку продолжало дергать и растаскивать во все стороны одновременно. Пытка была совершенно беззвучной, и в подземелье царила торжественная тишина. Наконец мешочек не выдержал. Раздался треск, опилки рассыпались по залитому светом полу. Когда пыль улеглась, кольца остановились, свет мягко угас, все стало спокойно.

— Хм, — Таллео потер переносицу. — Каппа, какие здесь могут быть кости? Я бы уже не сказал, что это устройство предварительного пытания. Это полноценный рабочий инструмент.

— Слушай, Талле, — пробормотал Каппа задумчиво. — А ты можешь сделать такую, только поменьше? Совсем маленькую, чтобы на стол поставить?

— Ты решил сначала потренироваться? — Таллео подошел к шару. — На модельке? А кого ты будешь пытать? Хомяков? Или морских свинок?

— А почему именно хомяков или морских свинок?

— Ну, еще или кроликов. Я сам точно не знаю, но в старинных книгах написано, что прежде чем пытать людей, всегда пытают животных, подопытных. Вот эту вот штуку, — Таллео оглядел шар, — тоже ведь сначала отлаживали на животных. Или на обычных людях. Прежде чем мучить волшебников.

— Ну, не знаю, я ювелир. Мне такая штука нужна растворы смешивать, и порошки. Цены бы ей не было! Талле, ты можешь сделать такую?

— Хм, — Таллео с энтузиазмом потер переносицу. — А сделаю! Правда, сейчас еще не знаю как. Надо будет покопаться... В библиотеку, может, сходить.

— Куда?.. В смысле, украсть что-нибудь?

— Я честный, и ворую только по необходимости. В библиотеке переписать можно. Ты вообще знаешь, что такое библиотека, кстати? Хуже будет, если для нее потребуется что-то редкое. Вот из чего, например, сделаны эти кольца? — Таллео осторожно потрогал кольцо. — Или, например, как ее обчитать, чтобы был такой мелкий шаг? Это, Каппа, тебе не мясная лавка.

— Да уж, — кивнул Каппа, осторожно приблизившись к страшному шару.

— Какие в старину все-таки технологии были! — вздохнул Таллео с мечтательной грустью. — Впрочем, ты и сам знаешь.

— Да уж, — кивнул Каппа также печально. — Вернемся, я тебе покажу...

— Только она жрать будет. Тебе для нее придется бочку отдельную заводить.

— В чулан влезет?

— Для настольной — влезет. Только, Каппа, тебе эта затея вылезет в страшный убыток.

— Почему?

— Очень дорого. Особенно если кольца, как я сейчас понимаю, из лунной платины. Сколько у нас в городе ювелиров?

— Ну, только на нашей улице пятеро.

— С каждого по золотому за порошок, не меньше. Только, Каппа, мечтать не вредно. Лунную платину сейчас не найти, это очень большая редкость.

— А украсть?

— Где?

Каппа оглядел шар и вздохнул.

— Слушай! — Таллео подскочил. — Идея! Гениальная до отвращения.

Он снова полез в мешок, снова вытащил ком вонючей липучки и жестянку с опалами. Насадив камешки на липучку, Таллео набросал их на кольца.

— Эта штука тут уже давно никому не нужна. Сейчас пытают вообще по-дурацки — каленым железом, иглами... Дикари какие-то, честное слово. Поэтому...

Таллео выудил из мешка свиток, нашел заклинание, направил жезл на кольца и начал читать. По мере того как заклинание разворачивалось, бусины разгорались зловещим алым огнем. Распространился горячий запах металла. Бусины разгорелись так, что на них стало больно смотреть. Металл слегка задымился.

— Вообще просто, — покачал головой Таллео. — Лунная платина, блин.

Он дочитал заклинание до конца, но металл продолжал дымиться, и больше ничего не происходило.

— Бочка на самом деле дохлая. Кадушка не пускает, на рубине вообще ничего не тянет.

— И что делать?

— Сосать до последнего. На гиацинте Напряжение может просесть, у Мастера звякнет.

Таллео начал читать заклинание снова. Бусины горели белым огнем. Таллео почти дочитал, когда, наконец, раздался удар и кольцо разломилось. На камень упал раскаленный кусок дуги размером в три локтя. Мальчики едва успели отпрыгнуть.

— Понял? — хмыкнул Таллео с презрительной гордостью. — Ломать — не строить. Вот тебе твоя железяка. О цене договоримся потом. И мне, кстати, останется. Лунная платина в хозяйстве сгодится. Особенно в наши дни.

— Здорово ты это придумал!

— Чепуха, — отмахнулся Таллео самодовольно. — Ты, Каппа, чем режешь обычную платину? У тебя есть инструмент?

— Еще бы! Целый футляр.

— У нас тоже есть свои инструменты. Я ничего не придумывал, просто взял да отрезал. Мог бы и сразу, блин, догадаться, да вот с кем поведешься... В общем, сейчас остынет, и двигаем дальше.

— Давай я ее понесу!

— Нет. Так я тебе и доверил лунную платину.

— Ну почему! Я ювелир, или кто? Я умею обращаться с платиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги