Читаем Тяжелые деньги полностью

Он продолжил читать. Свет продолжал синеть, глубокий сапфир поглотил маленькое солнышко фонаря, подземелье озарилось призрачными сполохами. Возник какой-то непонятный высокий зуд, от которого заболело в ушах и по телу побежали мурашки. Таллео закрыл уши руками и продолжил читать. Синий сапфир перешел в фиолетовый аметист. Иглы потухли, подземелье погрузилось во тьму, от бешеного огня остались слабые фиолетовые огоньки, будто маленькие язычки догорающего костра. Черный металл просел почти до самого пола.

— Быстро!

Таллео схватил мешок и ринулся между шипами, Каппа за ним. Вбежав в пространство между тлеющими огоньками, мальчики забарахтались в воздухе, как будто с разгона очутились в воде, которая, сцепив руки и ноги, мешала передвигаться как посуху. Извиваясь и дергаясь, буксуя как подвешенные на резинках, мальчики с трудом добарахтались до стены. Они рухнули на пол у выхода и минуту не могли отдышаться. Наконец отдышавшись, сбиваясь и запинаясь, Таллео прочитал следующее заклинание. Иглы снова вспыхнули красным, который снова разгорелся в оранжевый. Таллео потянул за веревку и дернул. Оказавшись за пределами паутины, железка гулко звякнула в пол. Иглы погасли.

— Фу-у-ух! — Таллео, едва не разбив фонарь, бухнулся на пол вслед за железкой. — Вот сволочь, да?

— Ужас какой!

— А такой тебе штуки не надо?

— Нет, спасибо.

— А то смотри. Поставишь на кухне где-нибудь.

— Слушай, — Каппа подполз ближе, — а как это так получилось? Я и правда как в паутину попал! Вроде бежишь, ногами перебираешь, и все на месте почти!

— Паутина — она как вода. Чем больше масса, тем сильнее выталкивает. Это понятно, ведь объект должен быть посередине... — Таллео снова перевел дух и внимательно осмотрел фонарь. — Но так как она все-таки не вода и зависит от напряжения, этому есть предел. Поэтому? Ты должен уже догадаться.

— Ты ее вроде как перегрузил?

— Не вроде, а так и перегрузил. Сработали предохранители, и она отключилась. Чтобы не пережечь Кадушку, и чтобы самой тут не бахнуть. Есть такие особенные заклинания, менять свойства веществ. Например, массу металлов... С лунной платиной это выходит вообще на ура. Я же тебе говорю, металл замечательный. В общем, какая техника, блин! Сколько лет прошло, а работает как часы. Даже на такой дохлой Бочке. Хотя здесь, вообще-то, спасибо Кадушке.

— Кстати, что еще за Кадушка такая?

— Ну Призрак-то к Бочке не напрямую. Сначала Кадушка, потом Мочалка...

— Что?!

— Блин. Потом расскажу. В общем, сначала Кадушка, потом Мочалка, только потом уже Бочка. Вернее наоборот, сначала Бочка, потом Мочалка, потом Кадушка, а из нее уже питается Призрак.

— Баня какая-то!

— Сам ты баня. В общем, наш мир обречен. Все эти старые вещи тоже когда-то сломаются. Ничто, Каппа, не вечно, запомни. И что тогда будет?

— Страшно подумать?

— Пошли, — Таллео еще раз вздохнул и поднялся. — У нас незапланированный расход времени. А я еще перекусить собирался, там, наверху. Ты, кстати, уверен, что зазноба нас накормит?

— Конечно! — возмутился Каппа. — Ты что, думаешь...

— Я не про это! — Таллео поморщился и отгородился ладонью. — Ей там самой, наверно, есть нечего. Сидит в башне, как кролик какой-то. Надо будет ей завернуть пару морковок. Может быть, она там с голоду помирает, бедная девочка. У вас, влюбленных, одно на уме, а что девочка с голоду помирает... Вперед.

* * *

— А как пытают тут? Нет ничего.

— Подожди, — Таллео поднял фонарь. — Как же нет ничего?

Он указал на металлический стержень, спускающийся из мрака над головой. Внизу, под стержнем, в каменный пол была вмурована круглая металлическая пластина.

— А вот, посмотри.

Он указал на решетку, которая также была вмурована в пол и тянулась вдоль стен по периметру помещения.

— Как пить дать, сюда что-то сливают. Что?

— Значит, придется опять тратить болванку?

— Хочешь сэкономить болванку — лезь сам, я не против. Только диагностика — дело святое.

Таллео достал новый мешочек, прицелился и подбросил под стержень. Сарделька шлепнулась на диск и задергалась. Ничего не произошло.

— Хм, — Таллео покачал головой. — Не может такого быть.

— Не работает?

— Так вот и не может такого быть, — Таллео посмотрел на холодный жезл.

Он достал очередную сардельку, треснул, чтобы не дергалась, обвязал веревкой и прокинул через середину в противоположный угол. Сарделька потерялась во тьме. Таллео начал осторожно тянуть за веревку. Сарделька выползла из мрака в мерцание фонаря, благополучно переползла через диск. Таллео дотянул сардельку и запустил снова. Затем снова точно так же перетащил мешочек обратно. Ничего не происходило.

— Мне это все крайне не нравится, — сказал Таллео озабоченно. — Каппа, так быть не должно.

— Что оно не работает?

— Каппа, можешь поверить — оно работает. Пока есть напряжение, вся эта сволочь работает. Но с болванкой трюк не проходит. Даже с двумя, видишь?

— И что это может значить?

— Что угодно. Я вообще не знаю, что это такое. Торчит какая-то скалка из потолка. И мои замечательные болванки ей до лампы.

Таллео уселся к стене и обхватил руками лохматую голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги