Читаем Тяга к странствиям полностью

— Нет, это совершенно новое изделие. Тем не менее, оно кажется красивым и законченным, не так ли? — Говоря это, Флинт полез в карман и вытащил браслет. Он повертел его в руках, поглаживая филигранные детали и полируя камни на рукаве.

Тассельхоф инстинктивно потянулся через стол, чтобы поближе рассмотреть вещицу. Но как только его рука дернулась к браслету, кружка Флинта трахнула по столу, оставляя на нем большую вмятину. Только замечательная реакция спасла руку Таса от сокрушительного удара тяжелой посуды. Тас быстро засунул руки в карманы, выглядя очень обиженным.

— Я только хотел посмотреть.

— Дай ка мне, — сказал Танис. Флинт подозрительно покосился на него, потом, очнувшись, передал Полуэльфу браслет. — Извини, Танис. Я на секунду забылся.

Танис рассматривал браслет, в то время как двое остальных смотрели на него. Когда он наконец заговорил, обращаясь к Флинту, его глаза по-прежнему исследовали детали вещицы.

— Довольно изящный браслет, Флинт, — заметил Полуэльф. — Но почему такое великолепие выполнено из меди? Эти камни похожи на ценные. Так почему ты установил их на таком относительно недорогом металле?

Флинт откинулся назад на стуле и загадочно ответил:

— Именно таким она и хотела его видеть.

— Кто-то заказал его тебе? — спросил Тас.

Флинт кивнул, явно испытывая неудобство.

— Ты мне не говорил о том, что тебе что-то заказали, — сказал Танис. — Это кто-то из местных?

— Я не говорил тебе, — признался Флинт. — Потому что все случилось очень быстро и эта женщина выглядела очень странно и таинственно.

— Таинственная женщина? — Тассельхоф выглядел заинтригованным.

Флинт снова подался вперед и перешел на шепот.

— Однажды, на прошлой неделе, пришла эта женщина и сказала, что ей известны мои работы с того времени, когда я и Танис еще жили в Квалиносте.

— Из этого я сделал вывод, что она эльфийка, но она не была похожа ни на одну эльфийку, которую мне когда-либо приходилось видеть. По крайней мере, ни на одну здоровую эльфийку. Она была самым бледным существом из всех, с которыми мне довелось встречаться — почти прозрачная, как настоящая смерть — и полностью обернутая в шелковые ткани.

— Возможно она была умертвией или суккубом, который пришел, чтобы обольстить тебя и выпить твою кровь! — нетерпеливо вскрикнул Тассельхоф.

— Она выглядела слишком возбужденной, чтобы обольстить кого-либо, — сказал Флинт.

— Суккуб тоже мог быть возбужден, — рассудил Тас.

— Тассельхоф, позволь ему договорить, — попросил Танис, заставив кендера замолчать.

— Так или иначе, — продолжил Флинт. — Она сказала, что ей нужен такой вот браслет, только он должен быть сделан согласно очень строгим инструкциям. Я ответил ей, что могу сделать его любым способом, как она пожелает. Итак она вручила мне пачку бумаг и сказала «сделай это точно так, как здесь описано».

— Ну, я уже делал вещи для людей, которые были весьма требовательны к деталям, но это было просто невероятно. Каждый миллиметр этого браслета был схематически изображен на этих бумагах. И как будто этого было недостаточно, она еще вручила мне мешочек, полный медных слитков, драгоценных камней, порошков и пузырьков с жидкостями, которые должны были быть подмешанными в сплав. Она сказала «в этом мешке ты найдешь все, что понадобится» и попросила, чтобы я не ставил на браслет свое обычное клеймо.

Флинт откинулся назад.

— Естественно, я был немного обескуражен всем этим и задумался: почему это ей нужен именно Флинт Огненный Горн в качестве кузнеца, но она не желает, чтобы он оставил на изделии свою метку?

Танис был озадачен.

— Это довольно странно. Я надеюсь она хорошо заплатила тебе за это.

— В том-то и дело, — сказал Флинт с недоуменным выражением на лице. — Все это было настолько подозрительно, что я назначил ей совершенно безумную цену. Она заплатила, прибавив сверху еще полцены и при этом даже не вздрогнула. Я не мог отказаться!

Флинт посмотрел на осадок, оставшийся в кружке и отодвинул ее от себя.

— Я следовал всем ее инструкциям и спалил их, когда закончил. Браслет находился в витрине, потому что женщина сказала, что зайдет за ним во время Весенней Ярмарки. Я жду ее в любой момент. — Наконец гном снова откинулся на стуле, довольный, что ему больше нечего рассказывать.

Тассельхоф пристально посмотрел на браслет, теперь одиноко лежавший на столе.

— Неудивительно теперь, что ты так волнуешься о нем. Как ты думаешь, кто это женщина и зачем ей нужен этот браслет?

— Я не ясновидящий, — сказал Флинт. — В браслете, конечно, много необычного, но я скажу вам вот что: я буду счастлив избавиться от него.

Танис кивнул.

— Очевидно, браслет очень важен для этой женщины, кем бы она ни была. — Он потянулся и посмотрел на вяло тлеющие огоньки потухающего очага. Общая комната гостиницы почти опустела. Отик с сонными глазами смотрел на них из-за барной стойки. — Кто-нибудь хочет еще выпить?

По примеру Таниса Флинт тоже потянулся и устрашающе широко зевнул, едва не вывихнув челюсть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Копье

Похожие книги