Читаем The Weak-Eyed Bat полностью

She was down on her knees in front of the fireplace. In the grate she had collected a pile of paper, wood shavings, and dry timber in the hope that the application of a lighted match would produce a roaring fire. Vast clouds of smoke issuing from the grate hinted at fire but no fire was visible.

“Because if there is another man in your life,” Prye shouted above the crackle, “I wish you would sit down quietly and write him a letter.”

She struck another match and replied absently: “Don’t like writing letters. I like building big homey fires. Have you any marshmallows?”

Prye went over, grasped her hands, and pulled her to her feet.

“We have no marshmallows,” he said as gently as possible. “But we have two murders, and I want to think about them. Think, see?”

“You thought last night,” Nora said practically, “and nothing came of it.”

Prye held her two shoulders in his hands. “Look, if you’re a good girl I’ll marry you.”

“Gentlemen’s agreement, or will you put it in writing?”

“Writing.”

“Do I get kissed?”

She got kissed. Then she sat down and folded her hands primly.

“That was nice,” she said. “All right. Who did the murdering?”

“I don’t know,” Prye said. “I theorized this afternoon but I think I was partly right. Joan was killed because she was hated. It may have been a personal hatred on the part of those who came into daily contact with her like Susan and her father, or an impersonal hatred on the part of someone who hated her for what she was, who thought she wasn’t fit to live.”

“It wasn’t Susan,” Nora said scornfully.

“No? Professor Frost said something peculiar the other day. He told me Susan had a spark of fire some place within her but he’d never seen it. I have — when she was talking about Joan. Susan was out on Monday night. Susan is a nice girl but she is twenty-six and plain and dowdy, and has never been kissed and has never had a pretty dress or been to a dance. And she is in love with Ralph.”

“I knew that a month ago,” Nora said.

“In my profession we regard such paragons as Susan with a cold eye. They have no normal outlets for their feelings. Compared with Joan, Susan is so unattractive that she has come to believe that unattractiveness is a virtue in itself. It is deplorable the value that most women and many men place on physical charm so that the lack of it warps their lives or, more rarely, turns them into geniuses in the artistic fields. If Susan had the nicest legs in Ontario she wouldn’t be Susan, she might even be Joan.

“So we have two sisters, and one of them is beautiful and bad and the other is plain and good. The beautiful but bad is engaged to the man that the plain but good loves and so everybody does not live happily ever after. No — one of them dies. With Joan dead, Ralph is ripe to fall into the nearest arms. Well, there’s Susan’s motive and it’s a strong one. Her opportunity is better than anyone’s. She simply had to wait for Joan to go out, follow her, and kill her. She may have had the bag of stones already prepared, or she may have known that Joan was going to meet someone in the grove of birches, arrived ahead of time, and prepared it then.”

“It was a funny weapon to use for murder,” Nora said. “It shows such economy of thought and effort — to kill and to weight the body down with the same thing. It suggests a neat logical mind, a cold-blooded, detached kind of mind. Like Professor Frost’s. But it’s impossible to think of Professor Frost as a murderer. He’s so mild and harmless.”

“If I remember correctly, seventy percent of the murders in the United States are committed by people who have never been arrested before and who were probably considered mild and harmless. I rather like Frost in the role of murderer. He’s so sure of himself it would only amuse him to see us trying to fasten the crime on him. I don’t mind amusing people but I hate to do it by my blundering ineptitude.”

“He wouldn’t care enough to murder anyone,” Nora said.

“Not ordinarily. But what happened on Monday morning might have swayed him. Frost thinks well of himself and his ability to control situations and people. He wouldn’t have liked Joan stealing his diary and slapping him across the face. But I don’t have to find a motive for Frost. He admitted he had one.”

“He wouldn’t have done that if he were really the murderer,” Nora objected.

Prye smiled dryly. “If Frost is guilty he’ll give us all aid short of war. To admit his motive and his lack of an alibi would merely titillate his sense of humor. If he’s the murderer he won’t be caught.”

“Aren’t you being modest, darling?”

“Never,” Prye said glumly. “I simply recognize a first class opponent when I see one. He has the whip hand to begin with — his part is merely that of passive resistance. Mine is to collect positive proof. He’s cool. He has the ability to make me feel like an ass. He has a charming talent for picking pockets — yes, my pocket! He knows we have nothing definite against him.”

The telephone began to ring, two long and one short.

“Is that your ring?” Nora asked.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив