Читаем The Warsaw Anagrams полностью

Yet over those first wretched weeks as roommates, even Adam’s soft breathing kept me up. I’d sit under a blanket by the window, smoking my pipe and gazing up at the stars, an ache of dislocation in my belly. For how long would I be a refugee in my own city? Strangely it seemed, my thoughts often turned to how Papa would carry a folding chair and a novel to Saski Square when I’d fly my kite. Always that same kindly image of him watching over me would steal into my mind – like a silent film stuck on a single frame. One morning at dawn it occurred to me why: his fatherly caring and gentlemanly manners were representative of a way of life that the Nazis were murdering.

Though that turned out to be only one of the reasons why Papa had come to me…

*

One night during my second week in the ghetto, Adam burst up out of a nightmare and began sniffling into his pillow. At length, he crept to me wearing just his pyjama top, shivering, his arms out for balance – an elfin dancer teetering in the moonlight.

He must have kicked off his pyjama bottoms during the night because he had never let me or his mother see him naked of late; his best friend Wolfi had stupidly told him that his knees were knobbly and that the birthmarks on his ankle were funny looking.

When I asked the boy what was wrong, he gazed down and whispered that I didn’t like him any more.

What courage it must have taken for him to step within range of the Big Bad Wolf!

I longed to throw my arms around him and press my lips to his silken hair, but I restrained myself. It was a moment of sinister triumph over what I knew was right.

Undone by my silence, he began to weep. ‘You hate me, Uncle Erik,’ he blurted out.

At the time I was pleased to see his tears and hear the misery in his voice. You see, Heniek, someone had to be punished for our imprisonment, and I was powerless to act against the real villains in our opera.

‘Go back to sleep,’ I told him gruffly.

How easy it is to lose a hold of love! A lesson that I’ve learned and forgotten half a dozen times over the course of my life. Still, if you believe I wanted to hurt only Adam, you’d be wrong. And I got my wish, since the chilling shame of that night still clings to me.

Stefa would walk her son to his clandestine school on Karmelicka Street every morning at 8.30, on the way to the factory where she sewed German army uniforms ten hours a day. I’d accompany him home in the early afternoon, since my work at the Yiddish Lending Library ended at one, but he refused to put his hand in mine and would dash ahead of me. At home, he’d slump lifeless into his chair at the kitchen table – the posture of an unhappy combatant in an undeclared war.

I’d make him lunch, which was usually cheese on bread and onion or turnip soup – recipes from my days as a student in Vienna. We still had pepper then. Adam would grind away like a demon, flecking the soup’s steaming surface black, then lift the bowl to his mouth with both hands and savour its fire. In fact, he transformed into a fiend around anything spicy, and I once even caught him eating spoonfuls of horseradish straight from the jar, though Stefa would have spanked him if she’d found out.

In the afternoons, he’d play with his neighbourhood gang. His mother had made him swear to stay on our street, since Nazi guards had already shot several children suspected of being black-market couriers, but we now lived on an island of urban caverns and mazes awaiting his exploration, and she had little hope of him sticking to his promise. In truth, he and his friends wandered all over the ghetto.

On stormy afternoons, when he was forbidden to leave the apartment, Adam would sit cross-legged on our bed drawing pictures of animals or practicing his loopy penmanship. Owing to the influence of his Uncle Izzy and his musical mother, he’d often sing to himself, as well. Stefa had begun giving Adam music lessons when he was four or five and had first picked out melodies on her yellowing Bluthner keyboard, which meant that he now had a song catalogue in his head that extended from Zionist anthems like the ‘Hatikvah’ all the way across the Atlantic to Irving Berlin, though his pronunciation of English was nearly unrecognizable and often unintentionally comic.

On those occasions when I demanded absolute quiet, he’d sit dutifully on our bed and do his beloved mathematics calculations, seeking silent comfort in his own love of precision and detail. I can see now that he tried to tiptoe through those first weeks with me. Maybe he had faith that I would eventually hear what he couldn’t say.

On Saturday, 12 October, the inevitable came, and the Nazis ordered all Warsaw Jews inside the ghetto. The caravan of despair along Franciszka ska Street started at dawn. In the late afternoon, while I was watching from the window in Stefa’s room, a Gestapo officer ordered a group of bearded Orthodox grandfathers to remove their prayer shawls and clothes, and do squat thrusts on the street.

Перейти на страницу:

Похожие книги