Читаем The Spiked Heel полностью

“All right, I want that enthusiasm kept red hot. I want these men to pour into the retail shops with the purpose of selling one shoe and one shoe alone: Naked Flesh.”

“What about the rest of our line?” Stiegman asked dubiously.

“They’ll sell that, too, of course,” McQuade said irritably.

“It just sounded as if you—”

“Never mind what it sounded like. I want them to sell this shoe. I want you to get sales notices out to them every day — every day — Dave! By the time our ads break, I want the salesmen and the retailers to be red hot! In short, Dave, I want to see those orders pouring in soon. Damned soon.”

“We’ve got orders already,” Stiegman said, “without any pressure.”

“I don’t call those orders,” McQuade said.

“Why, we got a five-hundred-pair order just the other day from a retail chain. Six stores in the chain, Mac, and that’s a nice order.”

“By the time our ads break,” McQuade said, “I want that chain to have ordered five thousand pairs.”

Stiegman smiled. “That would be nice, sure.”

“Dave, I don’t think you understand me,” McQuade said. “I’m not dreaming. I’m not hoping this shoe will bring in five-thousand-pair orders from a six-store chain. I’m banking on it. It better do what I expect it to do!”

Stiegman considered this for a moment. “Well, okay,” he said, “whatever you say. If you’re expecting this to be such a big thing, though, perhaps you’d best check it with Boris. If we take orders, we’ve got to meet delivery dates, you know. Boris’ll know what the production setup is.” Stiegman paused. “Although Sales usually checked this with Griff. He was a sort of go-between for us, knowing the factory the way—”

“I’ve already told Boris I want to see him,” McQuade interrupted.

“We can only make de shoe so fast,” Hengman said. “I dun’t care, Mec, if this is my Nekkid Gran’mudder, we can still only make it so fest.”

“How fast, Boris?”

“How fest?” Hengman shrugged. “It depends on how many woods we got in de shop.”

“Woods? Oh, lasts. Well, how many do we have?”

“Jost a minute, which lest are we using alraddy on det shoe?” Hengman snapped his fingers impatiently. “Griffie knows. I’ll cull Griffie.”

“Never mind Griff,” McQuade said. “You know the last. Think.”

Hengman thought. “Twelve eighty-four, I think,” he said. “Nekkid Flash? Mmmm, yas, twelve eighty-four.”

“And how many pairs do we have?”

“Twelve eighty-four, det’s d’one. Now you want t’know how many woods we got, huh?”

“Yes.”

“You wait a sacond, end I’ll check in the uffice reputt.” He went to his desk and rummaged through the papers on it, coming up with a dittoed sheet. “Here,” he said. He glanced down the list of figures on the sheet. “Twelve eighty-four, here it is. We got fifteen t’ousand two hundert fifty woods.”

“Those are pairs, am I right?”

“Yas, certainly.”

“That’s fine,” McQuade said, grinning. “We’re turning out three thousand pair of shoes a day now. With a five-day week, that means we can turn out fifteen thousand pair of Naked Flesh each week. And, luckily, we’ve got more than enough lasts.” He kept grinning. Hengman looked at him curiously.

“You kidding me, Mec?” he asked at last.

“Kidding? Why, no.” McQuade frowned. “What makes you think I’m kidding?”

“Wull… I mean, you know we got udder shoes t’make, too, you know det, dun’t you?”

“Of course I know that.”

“So if we turnin’ out tree t’ousand pair a day, det dun’t mean we turnin’ out tree t’ousand pair of Nekkid Flash.”

“Oh.” McQuade’s frown deepened. “Yes, of course. Silly of me.”

“Ulso, we got fifteen t’ousand two hunert fifty pair of the twelve eighty-four lest, but we ain’t makin’ Nekkid Flash alone on dis lest. Mebbe we makin’ twenty udder shoes, too, on it.”

“I see.”

“So we’re lucky d’fect’ry can turn out mebbe two t’ousand pair dis shoe each wik.”

“Unless, of course,” McQuade said, “we begin juggling our lasts around.”

“Mebbe it can be made on anudder lest, mebbe not. In any case, dis’s an expansive muhterial we workin’ wit. D’cutter can only cut so fest. Mistakes can be custly. We like they should take their time wit’ expansive goods.”

“I see,” McQuade said.

“R’member, Mec. It takes six wiks to run a shoe t’rough dis fect’ry. Six wiks. No metter which lest we use. Six wiks.”

“We’ll take the orders,” McQuade said suddenly. “We’ll take the orders and, by Christ, we’ll fill them.”

“We batter fill dem,” Hengman said. “You twenty, thirty days late on a delivery, it can mean d’retailuh’s season is over. You know what he can do wit’ his shoes den, dun’t you?”

“What?” McQuade asked.

“The same ting he’ll tell us t’do wit’ dem.”

“We’ll meet delivery dates, don’t worry,” McQuade said.

“One udder ting I’m warned abott,” Hengman said. “I tink you should warry abott it, too, when you takin’ your orders.”

“What’s that?” McQuade asked.

“D’whole demn fect’ry goes on vacetion July futh.”

Peter Magistro was the leather buyer for Julien Kahn.

Peter Magistro was the man who had purchased the alligator lizard skins for Naked Flesh.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман