Sollers’s speech accelerates, becomes more fluid, almost musical: “God is really close without mystery gently oiled gently hand of
Bayard lets himself be rocked by the rhythm, like a river carrying little logs that occasionally knock against a fragile boat.
“… the whole soul of Christ did it enjoy bliss in its passion it seems not for several reasons is it not impossible to suffer and to enjoy at the same time since pain and joy are opposites Aristotle notes it does not deep sadness prevent delectation however the opposite is true…”
Sollers is salivating more and more but he goes on: “I change form name revelation nickname I am the same I mutate sometimes palace sometimes hut pharaoh dove or sheep transfiguration transubstantiation ascension…”
Then he comes to his peroration—the audience can tell, even if they cannot follow it: “I will be what I will be that means take care of what I am as much as I am in I am don’t forget that I am what follows if I am tomorrow I will be what I am at the point where I would be…”
Bayard exclaims to Simon: “Is that it, the seventh function of language?”
Simon feels his paranoia rise again, thinking that a character like Sollers cannot really exist.
Sollers concludes, abruptly: “I am the opposite of the Nazi-Soviet.”
Universal stupefaction.
Even the Great Protagoras looks gobsmacked. He hums and haws, a little embarrassed. Then he takes the stand, because it’s his turn.
Simon and Bayard recognize Umberto Eco’s voice.
“I don’t know where to start, after that. My honorable opponent has, how to say it, fired on all cylinders,
Eco turns to Sollers and politely bows, readjusting the nose of his mask.
“Perhaps I might make a little etymological remark, to begin with? You will no doubt have noted, dear audience, honorable members of the jury, that the verb
“Now, this definition of
“That said, this connotation must have appeared gradually, with the orthographic renovation that suggested a false etymology and, I would say, that from the sixteenth century onward this spelling was attested to in Middle French.
“
“
“
“
The singsong accent resonates through the large room, but everyone has grasped the violence of the attack: beneath his debonair appearance, Eco has calmly underlined the insufficiencies in Sollers’s speech by conjuring, alone, a discussion that his opponent was unable to even begin.
“But none of that tells us what it’s about,
“I will be more modest than my opponent, who attempted some very ambitious and, I think, pardon me, somewhat fanciful interpretations of this expression. For my part, I will simply try to explain it to you: he who ‘
“For Plato, you know, poetry is not an art, not a technique, but a divine inspiration. The poet is inhabited by the god, in a trancelike state: that is what Socrates explains to Ion in his famous dialogue. So the poet is mad, but it is a gentle madness, a creative madness, not a destructive madness.
“I do not know the author of this citation, but I think it is perhaps Ronsard or Du Bellay, both of them disciples of a school where,