Читаем The Second Confesion полностью

One operation remained, but it took less time because I had more experience at taking wax impressions of keys than at photography. The wax was in the medicine case, and the keys, eight of them, were in Rony's fold. There was no need to label the impressions, since I didn't know which key was for what anyway. I took all eight, not wanting to skimp.

“He can't last much longer,” Ruth announced.

“He don't need to.” I shoved a roll of bills at Saul, who had put the suitcase back in the trunk. “This came out of his wallet. I don't know how much it is and don't care, but I don't want it on me. Buy Ruth a string of pearls or give it to the Red Cross. You'd better get going, huh?” They lost no time. Saul and I understand each other so well that all he said was, “Phone in?” and I said, “Yeah,” The next minute they were off. As soon as their car was around the next bend I circled to the other side of the convertible, next the road, stretched out on the grass, and started groaning.

When nothing happened I quit after a while. Just as my weight was bringing the wet in the ground through the grass and on through my clothes, and I was about to shift, a noise came from Rony's side and I let out a groan. I got on to my knees, muttered an expressive word or two, groaned again, reached for the handle of the door and pulled myself to my feet, reached inside and turned on the lights, and saw Rony sitting on the grass inspecting his wallet.

“Hell, you're alive,” I muttered.

He said nothing.

“The bastards,” I muttered.

He said nothing. It took him two more minutes to decide to try to stand up.

I admit that an hour and fifty minutes later, when I drove away from the kerb in front of his apartment on Sixty-ninth Street after letting him out, I was totally in the dark about his opinion of me. He hadn't said more than fifty words all the way, leaving it to me to decide whether we should stop at a State Police barracks to report our misfortune, which I did, knowing that Saul and Ruth were safely out of the county; but I couldn't expect the guy to be very talkative when he was busy recovering after an expert operation by Ruth Brady. I couldn't make up my mind whether he had been sitting beside me in silent sympathy with a fellow sufferer or had merely decided that the time for dealing with me would have to come later, after his brain had got back to something like normal.

The clock on the dash said 1.12 as I turned into the garage on Eleventh Avenue.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература