Читаем The Second Confesion полностью

On the phone I had suggested to Madeline that it might be more tactful for me to park outside the entrance and meet her somewhere on the grounds, and she replied that when it got to where she had to sneak me in she would rather I stayed out.

I didn't insist, because my errand would take me near the house anyway, and Sperling would be away, at his office in New York, and I doubted if Jimmy or Mom would care to raise a howl at the sight of me since we were now better acquainted. So I turned in at the entrance and drove on up to the house, and parked on the plaza behind the shrubbery, at the exact spot I had chosen before.

The sun was shining and the birds were twittering and leaves and flowers were everywhere in their places, and Madeline, on the west terrace, had on a cotton print with big yellow butterflies on it. She came to meet me, but stopped ten feet off to stare.

“My Lord,” she exclaimed, “that's exactly what I wanted to do! Who got ahead of me?” “That's a swell attitude,” I said bitterly. “It hurts.” “Certainly it does, that's why we do it.” She had advanced and was inspecting my cheek at close range. “It was a darned good job. You look simply awful. Hadn't you better go and come back in a week or two?” “No, ma'am.” “Who did it?” “You'd be surprised.” I tilted my head to whisper in her ear. “Your mother.” She laughed a nice little laugh. “She might do the other side, at that, if you get near. You should have seen her face when I told her you were coming. How about a drink? Some coffee?” “No, thanks. I've got work to do.” “So you said. What's this about a wallet?” “It's not really about a wallet, it's a card case. In summer clothes, without enough pockets, it's a problem. You told me it hadn't been found in the house, so it must be outdoors somewhere. When we were out looking for your sister Monday night it was in my hip pocket, or it was when we started, and in all the excitement I didn't miss it until yesterday. I've got to have it because my licence is in it.” “Your driving licence?” I shook my head. “Detective licence.” “That's right, you're a detective, aren't you? All right, come on.” She moved.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив