Читаем The Second Confesion полностью

In our next objective, the bedroom, which was about half the size of the front room, Saul darted a glance around and said, “Thank God, no books.” I agreed heartily. “We ought to always bring a boy along for it. Flipping through books is a hell of a way to earn a living for grown-ups.” The bedroom didn't take as long, but it produced as little. The further we went the more convinced I got that Rony had either never had a secret of any kind, or had had so many dangerous ones that no cut and dried precautions would do, and in view of what had happened to the plant rooms the choice was easy. By the time we finished with the kitchenette, which was about the size of Wolfe's elevator, and the bathroom, which was much larger and spick-and-span, the bottle of Scotch locked in the bond box, hid from the cleaning woman, struck me as pathetic-the one secret innocent enough to let into his home.

Thinking that the notion showed how broad-minded I was, having that kind of a feeling even for a grade A bastard like Rony, I thought I should tell Saul about it. The gloves were back in the brief-case and the brief-case under my arm, and we were in the hall, headed for the door, ready to leave. I never got the notion fully explained to Saul on account of an interruption. I was just reaching for the door-knob, using my handkerchief, when the sound of the elevator came, stopping at that floor, and then its door opening. There was no question as to which apartment someone was headed for because there was only one to a floor.

There were steps outside, and the sound of a key being inserted in the lock, but by the time it was turned and the door opened Saul and I were in the bathroom, with its door closed to leave no crack, but unlatched.

A voice said, not too loud, “Anybody here?” It was Jimmy Sperling.

Another voice said, lower but with no sign of a tremble in it, “Are you sure this is it?” It was Jimmy's mother.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив