Читаем The Rogue Crew полностью

A shrill voice rang out from the dunetop. “Wiggles, git back ’ere—you’ll fall!”

A cascade of sand from the duneside almost enveloped Posy and Uggo. A tiny hedgehog babe emerged blinking from the sand. She pulled tongues at them, then began dancing, and squeaking back up the sandhill.

“Yah, yah! I didn’t never felled, see? I jumpered!”

A moment later, a squirrelmaid of about the same age as Posy and Uggo slid gracefully down from the summit. She nodded briefly to them.

“’Scuse me, be witcha soon!”

She went after the babe Wiggles, who evaded her grasp at every turn, giggling as she did an elusive dance.

As the tiny hog was passing, Posy stuck out a paw and tripped her. Uggo grasped Wiggles, holding her still. This gave the squirrelmaid time to grab the little hog, then wrap her tightly in a shawl as she squeaked angrily, “Yew lemmee go, Foober—y’ain’t my mammy!”

The squirrelmaid, Foober, tweaked Wiggles’s snout. “I wudden be yore mammy, not fer a barrel o’ nuts. Wait’ll I tells ’er ’ow you’ve been behavin!”

She nodded to Uggo and Posy. “Y’ain’t from round ’ere, are yer? Whereja come from, then?”

Posy pointed to the Greenshroud out at sea. “We were prisoners on that ship, but we escaped, an’ now we need to hide somewhere before the vermin come after us.”

Foober passed Wiggles to Uggo. “Ye keep ahold o’ that liddle snit—yore an ’edge’og. Someplace to ’ide, eh? Foller me!”

She started back uphill; they followed her hurriedly. Living up to her name, Wiggles wriggled wildly in Uggo’s grip.

He shook her, though not too hard. “Be still, baby, or you’ll fall. Yowch!”

Posy turned to see what was happening. “What now?”

Uggo ducked his head out of the little one’s way. “She bit me on the nose, the liddle savage!”

Foober chuckled. “Then bite ’er back—go on!”

Uggo bared his teeth menacingly, though he had no intention of biting Wiggles, who began wailing, “Waaahaaahaaah! It not fair, yew got big sharp teef, ya bully. I’m on’y likkel.”

The threat had worked. Uggo gnashed his teeth for better effect. “Then be still or I’ll bite yore nose clean off!”

They followed Foober almost out of the dunes, where the heathland was dotted with scrubby hummocks. Smoke from cooking fires rose from behind a large patch of gorse bushes. Foober yelled, “Comin’ in! Open d’gate, Freepaws.”

A section of the yellow-flowered spiked branches was drawn back by two hairy voles with hooked staffs. They escorted the small party through to a fire, where a big old silver-tailed squirrel was roasting parsnips in the embers.

He waved to Uggo and Posy. “Hah, two young ’ogs, eh? I likes ’ogs, affable beasts they usually are. Are ye affable?”

Not knowing what the word meant, Posy nodded. “Oh, we’re affable, sir, very affable. I’m Posy, and he’s Uggo. We’ve escaped from a vermin ship.”

For his length of seasons, the silver-tailed squirrel had a fine set of teeth. He grinned widely at them. “Name ain’t sir—’tis Rekaby. Excaped, eh? ’Ard work, excapin’. Y’must be ’ungry, come an’ eat.”

Scraping ash from two roasted parsnips, he gave them one apiece. They tasted very good. Uggo looked around at the others within the gorse compound. They were a diverse bunch: squirrels, moles, voles, hedgehogs and various types of mice.

Foober helped herself to a parsnip, winking at the silver-tailed patriarch. “Nobeast kin roast parsnippers like yew, Granpa. Wot are yew starin’ at, Uggo?”

The young hog explained. “Sorry, but I couldn’t help noticin’ yore certainly a mixed bunch.”

Rekaby shrugged. “That’s ’cos we’re the Fortunate Freepaws, y’see. We do no ’arm to anybeast, go where we like an’ do wot we please. Even the Axehound’s Crew leave us be. Good name that, ain’t it, Fortunate Freepaws? I thought it up meself. I like big words—d’you know any?”

Posy scratched her headspikes thoughtfully. “Er, how about curmudgeon, or lackadaisical?”

Rekaby repeated the words, relishing their sounds. “Curmudgeon, lackadaisical. . . . I likes them. Wot do they mean?”

Posy explained, “Well, a curmudgeon is a beast who’s moody and sulky. Lackadaisical, I’m not quite sure, but I think it means some creature who is idle and couldn’t care less about things.”

Rekaby scraped off another parsnip, nodding sagely. “Good new words, I’ll remember them. Thankee, Miz Posy.” He gave the parsnip to Wiggle. “So then, ye liddle curmudgeon,’ave yew bin behavin’ yoreself, or ’ave ye bin givin’ pore Foober the runabout?”

Wiggle climbed up on the oldster’s lap, giggling. “Ho, Wiggle gived ’er the runabouts. I’m a real ’mudgeon!”

Rekaby kissed the babe’s soft headspikes fondly. “See that? Ye’ve nearly learned my new word. Go on, now, off with ye an’ torment yore mammy for a while.”

Uggo gained Rekaby’s attention. “Ain’t you worried about the vermin we escaped from? They’ll be comin’ ashore an’ huntin’ for us. There’s a lot of ’em, y’know, an’ they’re pirates an’ murderers.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Redwall

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика