Читаем The Pickwick Papers полностью

‘My uncle rested his head upon his hands, and thought of the busy, bustling people who had rattled about, years before, in the old coaches, and were now as silent and changed; he thought of the numbers of people to whom one of these crazy, mouldering vehicles had borne, night after night, for many years, and through all weathers, the anxiously expected intelligence, the eagerly looked–for remittance, the promised assurance of health and safety, the sudden announcement of sickness and death. The merchant, the lover, the wife, the widow, the mother, the school–boy, the very child who tottered to the door at the postman’s knock—how had they all looked forward to the arrival of the old coach. And where were they all now? ‘Gentlemen, my uncle used to say that he thought all this at the time, but I rather suspect he learned it out of some book afterwards, for he distinctly stated that he fell into a kind of doze, as he sat on the old axle–tree looking at the decayed mail coaches, and that he was suddenly awakened by some deep church bell striking two. Now, my uncle was never a fast thinker, and if he had thought all these things, I am quite certain it would have taken him till full half–past two o’clock at the very least. I am, therefore, decidedly of opinion, gentlemen, that my uncle fell into a kind of doze, without having thought about anything at all.

‘Be this as it may, a church bell struck two. My uncle woke, rubbed his eyes, and jumped up in astonishment.

‘In one instant, after the clock struck two, the whole of this deserted and quiet spot had become a scene of most extraordinary life and animation. The mail coach doors were on their hinges, the lining was replaced, the ironwork was as good as new, the paint was restored, the lamps were alight; cushions and greatcoats were on every coach–box, porters were thrusting parcels into every boot, guards were stowing away letter–bags, hostlers were dashing pails of water against the renovated wheels; numbers of men were pushing about, fixing poles into every coach; passengers arrived, portmanteaus were handed up, horses were put to; in short, it was perfectly clear that every mail there, was to be off directly. Gentlemen, my uncle opened his eyes so wide at all this, that, to the very last moment of his life, he used to wonder how it fell out that he had ever been able to shut ’em again.

‘“Now then!” said a voice, as my uncle felt a hand on his shoulder, “you’re booked for one inside. You’d better get in.”

‘“I booked!” said my uncle, turning round.

‘“Yes, certainly.”

‘My uncle, gentlemen, could say nothing, he was so very much astonished. The queerest thing of all was that although there was such a crowd of persons, and although fresh faces were pouring in, every moment, there was no telling where they came from. They seemed to start up, in some strange manner, from the ground, or the air, and disappear in the same way. When a porter had put his luggage in the coach, and received his fare, he turned round and was gone; and before my uncle had well begun to wonder what had become of him, half a dozen fresh ones started up, and staggered along under the weight of parcels, which seemed big enough to crush them. The passengers were all dressed so oddly too! Large, broad–skirted laced coats, with great cuffs and no collars; and wigs, gentlemen—great formal wigs with a tie behind. My uncle could make nothing of it.

‘“Now, are you going to get in?” said the person who had addressed my uncle before. He was dressed as a mail guard, with a wig on his head and most enormous cuffs to his coat, and had a lantern in one hand, and a huge blunderbuss in the other, which he was going to stow away in his little arm–chest. “Are you going to get in, Jack Martin?” said the guard, holding the lantern to my uncle’s face.

‘“Hollo!” said my uncle, falling back a step or two. “That’s familiar!”

‘“It’s so on the way–bill,” said the guard.

‘“Isn’t there a ‘Mister’ before it?” said my uncle. For he felt, gentlemen, that for a guard he didn’t know, to call him Jack Martin, was a liberty which the Post Office wouldn’t have sanctioned if they had known it.

‘“No, there is not,” rejoined the guard coolly.

‘“Is the fare paid?” inquired my uncle.

‘“Of course it is,” rejoined the guard.

‘“it is, is it?” said my uncle. “Then here goes! Which coach?”

‘“This,” said the guard, pointing to an old–fashioned Edinburgh and London mail, which had the steps down and the door open. “Stop! Here are the other passengers. Let them get in first.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература