Читаем The Mousetrap полностью

BATTLE. (MovingC.) I don’t know, Jim. If you want the truth, I don’t like it. I don’t like any of it. There’s too much evidence against him. Besides, it doesn’t quite fit. Lady Tressilian calls him into the room, and he goes happening to have a niblick in his hand. Why?

LEACH. So as to bash her over the head.

BATTLE. Meaning it’s premeditated? All right, he’s drugged Miss Aldin. But he can’t count on her being asleep so soon. He couldn’t count on anybody being asleep so soon.

LEACH. Well then, say he’s cleaning his clubs. Lady T calls him. They have a row—he loses his temper and bashes her with the club he just happens to be holding.

BATTLE. That doesn’t account for the drugging of Mary Aldin. And she was drugged—the doctor says so. Of course—(Meditatively.) she could have drugged herself.

LEACH. Why?

BATTLE. (Moving toL. of the card table, to Treves.) Is there any possible motive in Miss Aldin’s case?

TREVES. Lady Tressilian left her a legacy—not a very large one—a few hundreds a year. As I told you, Lady Tressilian had very little personal fortune.

BATTLE. A few hundreds a year. (He sitsL. of the card table.)

TREVES. (Rising and moving downR.) I agree. An inadequate motive.

BATTLE. (Sighing.) Well, let’s see the first wife. Jim, get Mrs. Audrey Strange. (Leach exits L.) There’s something peculiar about this business, sir. A mixture of cold premeditation and unpremeditated violence, and the two don’t mix.

TREVES. Exactly, Battle. The drugging of Miss Aldin suggests premeditation . . .

BATTLE. And the way the murder was carried out looks as though it was done in a fit of blind rage. Yes, sir. It’s all wrong.

TREVES. Did you notice what he said—about a trap?

BATTLE. (Thoughtfully.) “A trap.” (Leach enters L. and holds the door open. Audrey enters L. She is very pale but completely composed. Benson rises. Treves moves up R. Leach exits L. and closes the door.)

AUDREY. (Crossing toC.) You wish to see me?

BATTLE. (Rising.) Yes. (He indicates the chairL. of the card table.) Please sit down, Mrs. Strange. (Audrey crosses quickly to the chairL. of the card table and sits.) You’ve already told me how you came to make the discovery, so we needn’t go into that again.

AUDREY. Thank you.

BATTLE. (Moving downR.) I’m afraid, however, that I shall have to ask you several questions that you may find embarrassing. You are not compelled to answer them unless you like.

AUDREY. I don’t mind. I only wish to help. (Treves moves slowly down L.)

BATTLE. First of all, then, will you tell us what you did after dinner last night?

AUDREY. I was on the terrace for some time talking to Mr. Treves. Then Miss Aldin came out to say that Lady Tressilian would like to see him in her room, and I came in here. I talked to Kay and Mr. Latimer and, later, to Mr. Royde and Nevile. Then I went up to bed.

BATTLE. What time did you go to bed?

AUDREY. I think it was about half past nine. I’m not sure of the time exactly. It may have been a little later.

BATTLE. There was some sort of trouble between Mr. Strange and his wife, I believe. Were you mixed up in that?

AUDREY. Nevile behaved very stupidly. I think he was rather excited and overwrought. I left them together and went to bed. I don’t know what happened after that, naturally. (Treves sits in the easy chair L. C.)

BATTLE. Did you go to sleep at once?

AUDREY. No. I was reading for some little while.

BATTLE. (Moving on to the rostrum.) And you heard nothing unusual during the night?

AUDREY. No, nothing. My room is on the floor above Cam—Lady Tressilian’s. I wouldn’t have heard anything.

BATTLE. (Picking up the niblick.) I’m sorry, Mrs. Strange—(He moves to L. of Audrey and shows her the niblick.) we believe this was used to kill Lady Tressilian. It has been identified by Mr. Strange as his property. It also bears his fingerprints.

AUDREY. (Drawing in her breath sharply.) Oh, you—you’re not suggesting that it was—Nevile . . .

BATTLE. Would it surprise you?

AUDREY. Very much. I’m sure you’re quite wrong, if you think so. Nevile would never do a thing like that. Besides, he had no reason.

BATTLE. Not if he wanted money very urgently?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература