Читаем The Missing Chapter полностью

“It’s certainly worth considering,” I told him. “Did you see her on any other occasions?”

“Not that I remember for sure,” Carlucci said, shaking his head slowly and looking like he was straining to probe the dimmest recesses of his mind. “Mr. Childress had, well... he seemed to know quite a few women. Don’t get me wrong, I don’t mean anything bad by that. There was one lady, he told me about her, who came sometimes to use his computer. I think he said she was a writer, like him. Named Rice I think, or something like that. Said he wanted me to know about her because he’d given her a key to his place. Then there was the beautiful one who came to see him sometimes. I think maybe they was engaged or something. She was a real looker, dark hair, face like a movie star. Do you happen to know if she’s somebody famous?”

“Sorry, I don’t. And you don’t remember seeing any of them here the day Mr. Childress killed himself?” I asked, purposely repeating a question I had posed to him six days earlier.

“No. See, I was away part of that day, including when he shot himself. Went to the hardware store and then to visit my sister. She’s been sick, had a stroke.”

He passed the consistency test. “You remember seeing anybody visit him in the day or two before he died?”

A shrug. “Nah, like I said, I don’t pay much attention to who comes and goes around here. None of my business, you know?”

I said I knew and thanked him for his time.

<p>Fifteen</p>

A cab piloted by a gabby, neatly bearded Bulgarian who claimed to speak six languages fluently dropped me back at the brownstone at ten-fifty. I had my key poised at the lock when Fritz pulled the front door open.

“Archie, it’s good that you’re back before he comes down from the plants,” he said over the cacophony of hammering, drilling, and yelling that came from the elevator shaft. “A woman is in there.” He jerked a thumb toward the front room door. “She arrived at ten-thirty-five and demands to see you or Mr. Wolfe. She is a peri — the best-looking woman who has come here in years — except for Miss Rowan, of course.”

“Ever the diplomat,” I responded, making a note to look up peri in the dictionary. “Does our guest happen to be named Debra Mitchell?”

Fritz beamed. His faith in me had been confirmed. “I should have known you had met her before. You attract beautiful women like the flame draws the moth. You need to learn to share.”

“In all honesty, I don’t really think you’d enjoy being with this one,” I told him. “I concede her beauty, but from what I have observed of the lady so far, that beauty is, to use the old cliché, only skin-deep.”

Fritz nodded soberly. “Perhaps. But sometimes that is enough.”

“So you say, and you might be right. Actually, the two of you might just find happiness together at that. You could admire her creamy complexion and raven hair and she would doubtless admire your shad roe with Creole sauce. She seems like the type who enjoys the finer things of life, and your cuisine certainly falls into that category. But all of that remains for the two of you to work out. Right now, though, I had better see her before the lord of the manor makes his perilous descent. How’s his mood this morning?”

“About the same as yesterday,” Fritz responded glumly. He shook his head. “I don’t know what bothers him most, the lack of an elevator or the terrible noise involved in getting a new one. He is more irritable than usual.”

“And having a woman in the house will hardly improve that condition. Well, I’m off to see the peri,” I said, opening the door to the front room. Debra Mitchell, dressed in a pleated, eggshell-colored skirt and a red blazer, was seated on the sofa flipping pages of The New Yorker. She looked up, unsmiling.

“Sorry you had to wait,” I said amiably, getting a whiff of her perfume, which smelled like something Lily likes to wear. “But then, I was not informed you were coming.”

“I didn’t know it myself,” was the cool reply. “It was spur-of-the-moment. I suppose I could have called, but I prefer seeing the people I’m speaking to. I want to know what progress you and Nero Wolfe are making in finding out who murdered Charles.” The last sentence was spoken in the tone of one used to getting her way.

I gave the woman points for directness if not for tact. “Technically, neither Mr. Wolfe nor I have to answer that question, as you are not our client,” I said, still amiable. “However, in this house we try not to get hung up on technicalities. If you’ll excuse me, I will see if Mr. Wolfe is available,” I told her.

“Are you going to just leave me here waiting, like that Frenchman who answered the door did?” she snapped.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература