Читаем The Missing Chapter полностью

“Barbara — that’s the woman you met out front — can give you directions to where they live.” Southworth got to his feet and stretched. “Normally a few whiffs of a thing like this would get my old police reporter’s juices flowing, but from what little I know and what you’ve told me, I don’t see any arrows that point to murder. If you do find something, though, I’d appreciate a call.”

“I have a prior commitment to a paper in New York,” I told him. “But if you don’t mind being second in line...”

He laughed heartily. “Don’t mind a bit. I understand that you’ve got to keep your primary sources happy. But I’d sure as hell like to scoop the argyle socks off those arrogant bastards who run the fat, self-satisfied daily over in the next county.”

“Sounds like a healthy attitude to me,” I told him as we shook hands. “If and when something happens, I’ll be happy to supply you with some boulders for your catapult.”

<p>Eleven</p>

The twisting, two-lane blacktop took me southeast out of Mercer past small farms; all their houses and barns cried out for fresh paint and a handyman. Any dude from the city who feels the American farmer whines too much about his lot would be advised to take the route I did on that rainy April afternoon.

Following Barbara Adamson’s neatly drawn map, I turned right onto a stretch of gravel called Bailey’s Road and, after leaving a wake of dust for a quarter-mile, found the house, which was as Barbara had described it: two stories, faded yellow clapboard, with an almost-dead oak in a front yard that was more dirt than grass and a sway-backed barn off to the left. The mailbox, which had meeker hand-painted on it in faded red letters, perched atop a spindly post that didn’t figure to survive the next strong wind.

I steered my car into the ruts that passed for a driveway and pulled up behind a grimy pickup truck of indeterminate color with more dents than a Manhattan messenger’s bicycle. I climbed the three sagging steps to the front porch, which actually was just a stoop covered by a small roof. Finding no bell, I knocked on the screen door, which rattled with each rap of my knuckles.

After thirty seconds, the front door was pulled open. A chalk-white face with jet-black eyes and black hair pulled back against the sides of her head peered warily at me from behind the screen. “Yes?” she said in barely more than a whisper. Her skin was unhealthily pale.

“Are you Melva Meeker?” I asked, giving her what I hoped was an earnest smile.

“Oh, no, that’s my mother,” she replied with reverence. “What do you want?”

“My name is Goodwin, and I am investigating the death of Charles Childress.” I held up my P.I.’s license, realizing that I sounded like somebody reading a grade-B movie script. “I would like to talk to Mrs. Meeker.”

The woman, whom I guessed to be in her early to middle thirties, frowned, did an about-face, and silently dissolved into the murky interior of the house.

“It’s a man about Charles,” I heard her say. Another voice responded, but the rest of the conversation was muffled. Then footsteps grew louder on the creaking floor, and a second face materialized behind the screen. “I’m Melva Meeker,” the woman said tentatively. Her broad face, framed by white hair that was pulled tightly back like her daughter’s, had all the animation of her offspring’s. “Why are you here, sir?”

Give both of them points for being direct. “As I told your daughter, I am an investigator from New York. My name is Archie Goodwin.” I held up the license again. “There is suspicion that your nephew may have been murdered, and I’d like to ask you a few questions about him.”

She twitched her shoulders and sniffed. “You with some insurance company?”

“No, I work for the private detective Nero Wolfe, and he has been hired by a friend of your nephew.”

“Huh. That television woman he was supposed to marry?”

“No, but she — Debra Mitchell — also believes that Mr. Childress did not commit suicide.”

“Why?” she snorted, hands on hips.

“Both Ms. Mitchell and our client say that Mr. Childress had no reason whatever to kill himself. Do you know of any reason he would want to end his life?”

“Mr. — what is it? — Goodwin, Charles had been living in New York for years and years,” she said icily, rubbing her palms on the light blue apron she wore over a print dress that reminded me of ones my own aunt back in Chillicothe fancied. “He wasn’t one of us anymore. We almost never saw him, except when he came back to Mercer to be with his poor mother during her last days.” She looked down and shook her head. “I have no idea what his life was like in that place or who his friends were. I mean no disrespect, sir, but why someone would want to live there, I have no idea. You couldn’t pay me enough to even make a visit.”

It was clear that I was not about to be invited into the Meeker domicile. “Was there anybody here who had any reason to want him dead?” I asked through the screen.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература