Читаем The Missing Chapter полностью

“I’ll call the elevator maintenance outfit,” I told him. “There’s a chance somebody can come tomorrow, although it probably will cost extra because it’s a Saturday.” He grunted what I took to be his approval, so I found the number in my telephone file and punched it out. A recorded female voice informed me the office was closed but that I could try an emergency number, which I did. The guy who answered sounded like he’d just been roused from a deep sleep. I told him the problem and he responded with a few sluggish “uh-huhs.” He was equally unenthusiastic when he said they’d send a crew out first thing in the morning — no later than nine. “Hafta charge you the weekend rate,” he warned, and I responded that we would live with it.

I hung up and told Wolfe help was on the way, but he didn’t appear to be impressed, so I changed the subject. “I talked to Keith Billings,” I said as he set down his glass of beer, licked his lips, and picked up his current book, Byzantium: The Apogee, by John Julius Norwich. “Do you want a report?”

He scowled and closed the book. “Proceed,” he said icily. I forgave him silently, knowing it had been an unsettling day for him, and gave him the conversation verbatim while he sat with eyes closed and hands on his chair arms. When I finished, he opened his eyes, drained his glass, and poured more beer before uttering a single word. “Indiana.”

“Yeah, two people now have told me Childress seemed different when he came back from there. Like I told Billings, maybe that’s understandable, though.”

“I detected no appreciable change in your personality or demeanor when you returned from your mother’s funeral several years ago,” Wolfe observed.

“True, but no two people react to a personal loss in the same way.”

“Manifestly. How would one get to this place?” To Wolfe, any travel, even a few blocks by car, is an act of outright recklessness. I went to the bookshelves and pulled down the big atlas, taking it back to my desk. “Mercer, Indiana, population, four thousand six hundred eleven. Here it is, southeast of Indianapolis about fifty or sixty miles, say an hour’s drive.”

Wolfe shuddered. “And to get to Indianapolis?”

“Something over an hour by air, ninety minutes at the outside. Do I go?”

Another shudder. “I believe you are visiting Miss Rowan’s dacha this weekend?”

Wolfe calls it a dacha, and Lily herself refers to it as “my country cottage.” It actually is a spacious, stone-and-timber, tile-roofed, four-bedroom villa with an Olympic-sized pool and stables set on forty rolling and wooded acres near Katonah. “We were supposed to drive up around noon tomorrow, but I can cancel,” I told him.

“No, Monday is soon enough. Make the necessary arrangements,” he said, returning to his book. You might think he was being considerate by letting me keep my weekend plans, but he had a couple of ulterior motives: One, he wanted to be sure I was around in the morning to deal with the elevator repair crew; and two, he knew that if I were away toiling on Sunday, he would have to give me a day off somewhere along the way as compensation, and he doesn’t like it when I’m not around on weekdays to carry out whatever duties he dreams up. Actually, there was a third factor, too. Wolfe, despite his overall opinion of women, approves of Lily Rowan — whenever she comes to the brownstone, she asks to see his orchids, a request that is sure to get a positive response from him. She had a weekend planned, and he did not want to cast himself in the role of bad guy by messing it up.

The next morning, after devouring a breakfast of sausage, eggs, and pancakes with wild-thyme honey at my small table in the kitchen, I finished packing my overnight bag for the trip to Katonah and went to the office to tackle some housekeeping odds and ends. At nine-twenty, the doorbell rang. It was two men from the elevator outfit we’ve used through the years, one of whom, the tall bald one, I recognized. I ushered them in, and we hoofed it up to the fourth floor, where the car stood open and dark. While they surveyed it, I went into the plant rooms to confirm that Wolfe had walked up the two flights from his bedroom on the second floor. Sure enough, there he was, on his usual stool at the bench doing something with the stuff in a pot, while Theodore looked on, frowning. His frown predictably deepened when he saw me. “Just thought I’d let you know that the elevator grease monkeys are here. Things may get a little noisy,” I said. Wolfe glowered in my direction and turned back to the pot.

I went down to the office, where I balanced the checkbook and read those parts of the Times I hadn’t gotten to at breakfast. At ten-thirty-five, the tall bald repairman stuck his head in the door and delivered the bad news.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература