Читаем The Missing Chapter полностью

“With that personality of his, anybody who ever came within half a mile of him. No — scratch that last comment,” Ott said sharply, twisting in his chair. “It was gratuitous, and I had no business coming out with it. Mr. Goodwin, let’s just say Charles was an egotistical, moderately talented, immoderately unpleasant young man. I’d be a hypocrite if I told you his death deeply saddened me. But I didn’t rejoice when I heard about it, either. Do I think he was murdered? Oh... probably not. Based on what I had seen of him over the last four years or so — and I hope that this doesn’t sound callous — suicide seems consistent with his overall behavior. The man was a nut case. Sorry, but there it is.”

“Did you know that he kept a gun in his apartment?”

“No, but I can’t say I’m surprised. I was only in his place once, several months back, while I was still his agent and we were on relatively good terms. I belong to a small club down on Gramercy Park, and I’d been having lunch there with a friend. Because I was nearby, I stopped by to see Charles after lunch and dropped off copies of the German edition of one of his Barnstable books which had just come in. He was all wrought up about one of the apartments in his building having been burgled or vandalized, or both, and he told me he was going to buy a ‘piece’ — that’s the word he used, ‘piece.’ Ever the crime writer.”

“Do you know if he had drawn up a will?”

Ott spread his arms. “I have no idea, but I really doubt it. Charles was weird about money. On the one hand, he seemed obsessed with making it as fast as he could. On the other, he didn’t seem to care about what happened to it once he got it. Possessions didn’t seem to be a high priority with him. And his apartment — well, as I said, I was only there once, but the furnishings looked like they came from a resale shop.”

I nodded, then paused a beat. “Mr. Ott, where were you a week ago Tuesday from, say, late morning to late afternoon?”

“That was really quite well done.” He nodded and smiled. “I wondered how long you’d wait to spring it. You did a damn nice job of pulling information out of me before you got to the part that figured to make the atmosphere tense, and which might cause me to ask you to leave. Except that I won’t do that. Your question is legitimate.”

He opened a drawer and pulled out his date book. “Let’s see, on Tuesday, I was at my barber’s at ten-thirty, meaning I probably left him at eleven or a little past. You can check with him. Wallace Berkeley on Forty-sixth Street. Then let’s see, I took a cab down to Gramercy Park, where I was having lunch with one of my writers at that club I mentioned. I got there early and walked around the park, which always makes me think of London. It relaxes me.”

“How long did you walk?”

“Probably half an hour or more. Not much of an alibi, is it?”

“Certainly not if nobody can vouch for you. As you said yourself, Gramercy Park isn’t all that far from Childress’s place.”

“You’re nothing if not direct, Mr. Goodwin.” Ott wasn’t smiling, but he wasn’t frowning, either.

“Direct is my middle name. One more question,” I said, reaching into my pocket. “Any idea what this key opens?”

Ott took it between his thumb and forefinger and frowned. “You know, it looks like it might be to my apartment.” He pulled out his key ring and took one off, holding it up next to the key I had produced.

“Nope, not the same, see?” he said, giving me an up-close look at both of them.

I nodded as he handed me the key. “I’ve taken a lot of your time,” I told him, getting up.

“Wait,” he said, looking stern and holding up a hand like a traffic cop. “Do you keep a bottle of rye in your lower right-hand desk drawer?”

That stopped me. “No. But I always know where to find some.”

“Not the same thing. No rye in your desk, no hard-boiled tag. Sorry to be the one to break it to you, Mr. Goodwin, but you are terminally urbane.”

“A bitter pill,” I admitted, donning my most somber expression. “I suppose I can’t change your mind with my Bogart impression and my British trench coat?”

Ott actually cracked a smile. “It’s far too late for that. You are what you are.”

I tried to think of something hard-boiled to say, other than “Same to you, fella.” Nothing came to mind, so I gave him my most urbane smile and sauntered out.

<p>Seven</p>

When I got back to the brownstone, it was eight minutes after six, which meant Wolfe was down from the plant rooms. I was not surprised to find him seated behind his desk with beer and book.

“Home is the hunter, home from the sea,” I said as I dropped into my desk chair.

He set the book down and sighed — not softly. “Archie, if you must quote Stevenson, make at least a minimal effort to get it correct: It is ‘Home is the sailor, home from the sea, and the hunter, home from the hill.’“

“I’ll work on it, thanks. Ready for a report on my meeting with Mr. Ott?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература