Гермиона, Невилл и несколько других человек подгоняют меня, так что я открываю яйцо; раздаются жуткие звуки. Под несколько менее дружелюбными взглядами моих софакультетников я немедленно его закрываю.
— Я понятия не имел, что оно заорет, — протестую я. Да, у меня есть тенденция производить громкие звуки, но сейчас-то моей вины тут нет.
— Как, Мерлин побери, ты будешь выяснять, в чем здесь фишка?
Пожимаю плечами, притворившись, что не знаю ответа на вопрос Рона. Во времена ДП было модно погружаться на дно озера. Сейчас таких людей практически и не встретишь. Так или иначе, я не говорю на русалочьем, но знаю, как он звучит — один из русалов гнался за нами с Питером и Сириусом аж до самого берега, осыпав нас ругательствами, когда мы выбрались на сушу. Это было ребяческое пари, но не в том суть — в итоге Джеймс оказался прав, когда заявлял, что у русалок нет лобковых волос.
Русалочий язык означает, что мне предстоит сделать что-то под водой. Будем надеяться, что месть по линии семьи у них не в почете.
* * *
Проходят несколько часов, и в данный момент я занят тем, что смотрю на Шляпу, разместившуюся сейчас не на големе, а на моей кровати.
— Значит, они заберут у меня что-то ценное, а я это спасу, преодолевая препятствия. Как думаешь, в какой миг всё полетит под откос?
— Сложно сказать, особенно с учетом того, что ситуация по мере времени становится всё хуже и хуже. Если обеспечение безопасности возлагается только на русалов, то организаторы прямо-таки напрашиваются на неприятности. Лучше бы они не пытались совать меня под воду, черт их побери! Что думаешь делать?
— Ну, мне хотелось бы вернуться на лидирующую позицию в турнире. Так что сосредоточусь на том, чтобы стать самым быстрым, а не самым пафосным.
Оповещающие чары ударяются о щиты, окружающие мою кровать. Открыв полог, выглядываю и вижу Ремуса Дж. Люпина. Он выглядит невозмутимым.
— Кто там, ЭйчДжей?
— Люпин. Сказать ему, чтобы отвалил?
Шляпа фыркает:
— Распустим слух, что в башне оборотень. Спасайте ваши жизни, жалкие людишки!
— Не-а, думаю, надо послушать, что он скажет.
Выхожу из-за барьера.
— Здравствуй, Люпин. — В последнее время он частенько приходил мне на ум. Я серьезно поразмышлял над тем, как иметь с ним дело при следующей встрече.
Он накладывает впечатляющие чары приватности. Одни из тех, которым Лили научила весь Орден.
— Здравствуй, Гарри. Или следует называть тебя Джеймсом?
Такого я не предусмотрел, поэтому на миг делаю паузу, обдумывая перспективу.
— Как тебе удалось выяснить?
— В то время, как ты выздоравливал, я съездил во Францию. Сириус всегда был несдержан на язык, когда полагал, что остальные уже знают тайну. Я просто сказал ему, что ты мне доверился. Не забывай, я тоже был мародёром. Иногда самый легкий способ выяснить правду — позволить кому-то думать, что ты уже её знаешь. Теперь я понимаю и твою реакцию на мои комментарии о Джеймсе, и всё остальное.
— Что ж, с этим тебя и поздравляю. Теперь ты понимаешь, почему я не прыгал от радости, завидев тебя. Возьми печеньку, заслужил.
Повисает неловкое молчание, пока мы в упор рассматриваем друг друга, не зная, что сказать. Большая часть моих планов строилась на его незнании. Теперь придется импровизировать.
Он отворачивается.
— Сириус постоянно говорит, как стыдно ему было за то, что уговорил тебя не делать его хранителем тайны, и каким виноватым он себя чувствует. По крайней мере, он открыто признает свою вину. Он лучше, чем я.
— Не спорю. Это объясняет, почему ты никогда меня не навещал — этот вопрос смущал меня весь прошлый год, — немного подбрасываю масла в огонь его вины. Мелко с моей стороны, но у меня тоже есть недостатки.
— Да, объясняет. Я не хотел учительствовать здесь в прошлом году, но страх, что Сириус причинит тебе вред, пересилил мое нежелание. Так или иначе, я хотел бы извиниться.
— Прости, но извинений мне недостаточно. Честно говоря, не знаю, что и думать, Люпин. Во-первых, я не Джеймс. Давай расставим всё по своим местам. Пусть я знаю всё то, что было известно ему, вплоть до того, что на пятом курсе Беверли Паркинсон делала тебе минет, но я всё же не он. Однако я и не тот Гарри, которого ты встретил в прошлом году. Я — это просто я. Я пытался придти в такую же ярость, которую почувствовал Джеймс, увидев, как вы трахаетесь с Лили, но не могу накрутить себя до той же степени, до которой дошел он, когда проклял вас и выкинул тебя из дому. Не получается, и всё тут. Ты просто мудак, однако не тот мудила, который спал с моей женой или матерью, кем бы она мне ни была, черт побери.
— Что ты имеешь в виду?
— Я все ещё пытаюсь все осмыслить, но одно знаю точно: я не настолько привязан к Лили, как Джеймс или Гарри. Гарри полагал, что его родители были самыми-самыми, потому что это единственное, что он о них слышал. А мне слишком хорошо известно, что они были всего лишь людьми со своими собственными проблемами.
Он кивает, соглашаясь со мной и давая возможность подвести черту.