Читаем The Legacy of Cain полностью

For the last two days, I have been confined to my room with a bad feverish cold—caught, as I suppose, by sitting at an open window reading my book till nearly three o'clock in the morning. I sent a note to Philip, telling him of my illness. On the first day, he called to inquire after me. On the second day, no visit, and no letter. Here is the third day—and no news of him as yet. I am better, but not fit to go out. Let me wait another hour, and, if that exertion of patience meets with no reward, I shall send a note to the hotel. No news of Philip. I have sent to the hotel. The servant has just returned, bringing me back my note. The waiter informed her that Mr. Dunboyne had gone away to London by the morning train. No apology or explanation left for me.

Can he have deserted me? I am in such a frenzy of doubt and rage that I can hardly write that horrible question. Is it possible—oh, I feel it is possible that he has gone away with Eunice. Do I know where to find them? if I did know, what could I do? I feel as if I could kill them both!

CHAPTER LIII. HELENA'S DIARY RESUMED.

After the heat of my anger had cooled, I made two discoveries. One cost me a fee to a messenger, and the other exposed me to the insolence of a servant. I pay willingly in my purse and my pride, when the gain is peace of mind. Through my messenger I ascertained that Eunice had never left the farm. Through my own inquiries, answered by the waiter with an impudent grin, I heard that Philip had left orders to have his room kept for him. What misery our stupid housemaid might have spared me, if she had thought of putting that question when I sent her to the hotel!

The rest of the day passed in vain speculations on Philip's motive for this sudden departure. What poor weak creatures we are! I persuaded myself to hope that anxiety for our marriage had urged him to make an effort to touch the heart of his mean father. Shall I see him to-morrow? And shall I have reason to be fonder of him than ever?

We met again to-day as usual. He has behaved infamously.

When I asked what had been his object in going to London, I was told that it was "a matter of business." He made that idiotic excuse as coolly as if he really thought I should believe it. I submitted in silence, rather than mar his return to me by the disaster of a quarrel. But this was an unlucky day. A harder trial of my self-control was still to come. Without the slightest appearance of shame, Philip informed me that he was charged with a message from Mrs. Tenbruggen! She wanted some Irish lace, and would I be so good as to tell her which was the best shop at which she could buy it?

Was he really in earnest? "You," I said, "who distrusted and detested her—you are on friendly terms with that woman?"

He remonstrated with me. "My dear Helena, don't speak in that way of Mrs. Tenbruggen. We have both been mistaken about her. That good creature has forgiven the brutal manner in which I spoke to her, when she was in attendance on my father. She was the first to propose that we should shake hands and forget it. My darling, don't let all the good feeling be on one side. You have no idea how kindly she speaks of you, and how anxious she is to help us to be married. Come! come! meet her half-way. Write down the name of the shop on my card, and I will take it back to her."

Sheer amazement kept me silent: I let him go on. He was a mere child in the hands of Mrs. Tenbruggen: she had only to determine to make a fool of him, and she could do it.

But why did she do it? What advantage had she to gain by insinuating herself in this way into his good opinion, evidently with the intention of urging him to reconcile us to each other? How could we two poor young people be of the smallest use to the fashionable Masseuse?

My silence began to irritate Philip. "I never knew before how obstinate you could be," he said; "you seem to be doing your best—I can't imagine why—to lower yourself in my estimation."

I held my tongue; I assumed my smile. It is all very well for men to talk about the deceitfulness of women. What chance (I should like to ask somebody who knows about it) do the men give us of making our lives with them endurable, except by deceit! I gave way, of course, and wrote down the address of the shop.

He was so pleased that he kissed me. Yes! the most fondly affectionate kiss that he had given me, for weeks past, was my reward for submitting to Mrs. Tenbruggen. She is old enough to be his mother, and almost as ugly as Miss Jillgall—and she has made her interests his interests already!

On the next day, I fully expected to receive a visit from Mrs. Tenbruggen. She knew better than that. I only got a polite little note, thanking me for the address, and adding an artless concession: "I earn more money than I know what to do with; and I adore Irish lace."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература