Читаем The Kills полностью

Питер суетился, заканчивая пару последних закусок к пиву. На столе была гора грязной посуды, требующей загрузки в посудомоечную машину. Я закатала рукава, начиная помогать коллеге.

— Что с твоими руками? — вывел меня из рабочего боевого настроя вопрос Питера.

Я посмотрела на свои руки, держащие очередную грязную тарелку, и почувствовала, как густо краснею под обеспокоенным взором повара. На запястьях явственно выделялись следы ночной страсти.

«О, черт!»

— Ничего, — чувствуя себя неловко, одернула рукава худи, продолжая уборку и стараясь не смотреть в глаза парню.

— Кейт, — не отставал коллега. Он подошел сбоку, стараясь заглянуть в мое лицо. — Тебя кто-то обидел?

«Да чтоб меня так до конца моих дней обижали».

— Все в порядке, — я захлопнула дверцу посудомойки и, помедлив, все же посмотрела на Питера.

Некоторое время мы молчали. Парень вглядывался в мои глаза, сделавшись от чего-то немного недовольным.

— Ты боишься говорить?

— Нет, боже, нет! — я вскинула руки, натягивая рукава до самых кончиков пальцев, и активно замотала головой. — Все в порядке, говорю же. Это личное.

— Ясно, — разочарованный моим нежеланием откровенничать коротко ответил Питер. — Всего лишь переживаю за тебя, — дополнил он в итоге.

— Спасибо за заботу, — поблагодарила я парня. — Джек будет искать нового бармена? — сразу же постаралась увести разговор в другое русло.

— Да, — повар отвернулся, начиная раскладывать готовые закуски в тарелки. — Можно забирать, — он поставил передо мной два заказа, теперь заметно смягчившись в выражении лица.

Я коротко улыбнулась, забирая результаты его трудов и выходя в зал. Чувствовала себя сконфуженно, но быстро отогнала ощущение неловкости прочь.

«У Питера-то и вовсе личной жизни нет с его больной матерью. Еще и друг наркоман».

Разнеся заказы, я приметила Билли Беккера, по обыкновению сидящего в одиночестве в самом дальнем углу. У него как раз опустела пивная кружка, а значит был повод подойти.

— Принести вам еще? — подхватив пустую посуду, я поинтересовалась у посетителя.

— Да, — пробасил он, не удосужившись даже изобразить любезность.

— Закуски? — не спешила покидать я посетителя. — Питер очень вкусно готовит.

Беккер сделался жутко недовольным. Его ноздри широко раздулись, оповещая о гневе, в который он впал.

— Не нужно мне закусок, — он хлопнул ладонью по столу, да так громко, что присутствующие на миг замолчали. Билли тут же сгорбился, став угрюмым под пристальным взглядом десятков пар глаз. — Чипсы принеси и пиво.

— Хорошо, — я кивнула, сделав вид, что ничего не произошло.

Вернулась на рабочее место, налила в чистую кружку пиво, высыпала чипсы из пачки в вазу и отнесла Беккеру. Тот только буркнул едва различимое «Спасибо» и принялся за выпивку.

— Нервный какой, — вывел меня из раздумий голос стоящего с противоположной стороны стойки парня.

Я посмотрела на посетителя, высокого, накаченного парня двадцати пяти лет, с густыми каштановыми волосами. Он был одет в клетчатую рубашку голубого цвета с закатанными рукавами и простые синие джинсы.

— Может неделя была тяжелая, — я пожала плечами, делая вид, что мне все равно.

Парень сел на барный стул и начал разглядывать меня.

— Что будешь? — я никак не могла вспомнить его имя, но совершенно точно помнила, что это парень погибшей Линды.

— Пиво.

— Закуска? — я взяла пустую кружку, направляясь к кегам.

— Арахиса хватит, — парень махнул рукой.

Я открыла пивной кран, наполняя кружку. Он терпеливо ждал, больше ничего не говоря, пока я не вернулась с его заказом.

— Не боишься здесь работать? — задал он вопрос в лоб.

— Нет. Почему должна бояться? — я стала натирать чистые бокалы, изображая равнодушие и бурную деятельность.

— Убийца же явно ошивается здесь, — парень сделал пару глотков пива. — А вы с Линдой еще и похожи, — он принялся жевать орехи, буравя меня взглядом.

— Деньги с неба не падают. А работы в Линдене и без того не густо, — постаралась не выдать свое удивление таким развитием беседы.

— Можно уехать, — посетитель покачал головой, будто не понимал, в чем проблема.

— В никуда?

Я вернула бокал в держатель, начиная теперь уборку на своем рабочем месте, не видном глазу посетителей. Книга учета, ручки, стикеры, пара мелких монет — все валялось как попало, не имея своего места. От чего-то зачесались руки навести порядок.

— Сюда ты именно так и переехала, — собеседник сделал несколько щедрых глотков и, заметив мое удивление, дополнил: — Линда рассказывала.

— Понятно, — сухо ответила я, не понимая, зачем он со мной вообще разговаривает.

Парень сделал паузу, разглядывая полупустую пивную кружку задумчивым взглядом.

— Я скучаю по ней, — он горестно вздохнул, поднимая на меня печальные глаза. — Раньше часто приходил в ее смену. Это позволяло нам больше времени проводить вместе, хоть и таким странным образом, — парень крепче сжал стеклянную ручку, поднял кружку и залпом допил ее содержимое. — Еще, — он отдал мне пустую посуду.

«Ухо востро, Уилсон».

Я убрала грязную кружку и налила новую порцию напитка, пока мой захмелевший собеседник понуро жевал свой арахис.

Перейти на страницу:

Похожие книги