Читаем The Invisible Man полностью

Her visitor, she saw, as she opened the door, was seated in the armchair before the fire, dozing, it would seem, with his bandaged head drooping on one side. The only light in the room was the red glow from the fire. Everything was ruddy, shadowy, and indistinct to her, the more so since she had just been lighting the bar lamp, and her eyes were dazzled. But for a second it seemed to her that the man she looked at had an enormous mouth wide open, a vast and incredible mouth that swallowed the whole of the lower portion of his face. It was the sensation of a moment; the white-bound head, the monstrous goggle eyes, and this huge yawn below it. Then he stirred, started up in his chair, put up his hand. She opened the door wide so that the room was lighter, and she saw him more clearly, with the muffler held to his face, just as she had seen him hold the serviette before. The shadows, she fancied, had tricked her.

"Would you mind, sir, this man a-coming to look at the clock, sir?" she said, recovering from her momentary disorder.

"Look at the clock?" he said, staring round in a drowsy manner, and speaking over his hand; and then, getting more fully awake, "Certainly."

Mrs. Hall went away to get a lamp, and he rose and stretched himself. Then came the light, and Mr. Teddy Henfrey, entering, was confronted by this bandaged person. He was, he says, "taken aback."

"Good afternoon," said the stranger, regarding him—as Mr. Henfrey says, with a vivid sense of the dark spectacles—[3]"like a lobster."

"I hope," said Mr. Henfrey, "that it's no intrusion."

"None whatever," said the stranger. "Though I understand," he said, turning to Mrs. Hall, "that this room is really to be mine for my own private use."

"I thought, sir," said Mrs. Hall, "you'd prefer the clock—"

"Certainly," said the stranger, "certainly; but as a rule I like to be alone and undisturbed."

He turned round with his back to the fireplace, and put his hands behind his back. "And presently," he said, "when the clock-mending is over, I think I should like to have some tea. But not till the clock-mending is over."

Mrs. Hall was about to leave the room—she made no conversational advances this time, because she did not want to be snubbed in front of Mr. Henfrey—when her visitor asked her if she had made any arrangements about his boxes at Bramblehurst. She told him she had mentioned the matter to the postman, and that the carrier could bring them over on the morrow.

"You are certain that is the earliest?" he said.

She was certain, with a marked coolness.[4]

"I should explain," he added, "what I was really too cold and fatigued to do before, that I am an experimental investigator."

"Indeed, sir," said Mrs. Hall, much impressed.

"And my baggage contains apparatus and appliances."

"Very useful things indeed they are, sir," said Mrs. Hall.

"And I'm naturally anxious to get on with my inquiries."

"Of course, sir."

"My reason for coming to Iping," he proceeded, with a certain deliberation of manner, "was… a desire for solitude. I do not wish to be disturbed in my work. In addition to my work, an accident—"

"I thought as much," said Mrs. Hall to herself.

"Necessitates a certain retirement. My eyes are sometimes so weak and painful that I have to shut myself up in the dark for hours together—lock myself up. Sometimes—now and then. Not at present, certainly. At such times the slightest disturbance, the entry of a stranger into the room, is a source of excruciating annoyance to me… It is well these things should be understood."

"Certainly, sir," said Mrs. Hall. "And if I might make so bold as to ask—"

"That, I think, is all," said the stranger, with that quietly irresistible air of finality he could assume at will. Mrs. Hall reserved her question and sympathy for a better occasion.

After Mrs. Hall had left the room he remained standing in front of the fire, glaring, so Mr. Henfrey puts it, at the clock-mending. Mr. Henfrey worked with the lamp close to him, and the green shade threw a brilliant light upon his hands and upon the frame and wheels, and left the rest of the room shadowy. When he looked up coloured patches swam in his eyes. Being constitutionally of a curious nature, he had removed the works—a quite unnecessary proceeding—with the idea of delaying his departure and perhaps falling into conversation with the stranger. But the stranger stood there, perfectly silent and still. So still—it got on Henfrey's nerves. He felt alone in the room and looked up, and there, gray and dim, was the bandaged head and huge, dark lenses, staring fixedly, with a mist of green spots drifting in front of them. It was so uncanny to Henfrey that for a minute they remained staring blankly at one another. Then Henfrey looked down again. Very uncomfortable position! One would like to say something. Should he remark that the weather was very cold for the time of the year?

He looked up as if to take aim with that introductory shot. "The weather—" he began.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика