New light has more recently been cast on the possible meaning of the fragment by Ewen Bowie,1 who suggests that the line may come from a poem in the form of a dialogue between Archilochus and a woman he is trying to seduce. The line would be spoken by the woman, who is saying that the fox (Archilochus) may have many seductive wiles at his disposal, but she (the hedgehog) has one decisive device in her armoury, to curl up into a ball, preventing him from entering her (at any rate frontally). The Greek word for hedgehog may also have been used to refer to the female genitals, which would support this interpretation. Bowie’s hypothesis is based on two papyrus fragments (first published in 1954 and 1974) in which an iambic poem is built around a conversation between Archilochus and a woman he is seducing.1 That Archilochus is presented as the fox rather than the hedgehog is suggested by his apparent identification of himself with a fox in poems exploiting the fable of the fox and the eagle (fragments 172–181) and that of the fox and the ape (fragments 185–7).
Bowie’s hypothesis is reported in an article by Paula Correa, which concludes sagely: ‘For those who try to read [the fragment] today out of context, it rolls itself up like a hedgehog, and perhaps not even with all cunning may one disclose some of its meaning without doing it violence.’2
1 Interviewed in February 1993 for Andreas Isenschmid’s ‘Isaiah Berlin: Ein Porträt’, broadcast on 24 September 1993 by Swiss Radio DRS, Studio Zürich, channel DRS2.
1 Actually
2 Maistre did not in the event appear in the subtitle.
1 Edmund Wilson,
2 Untraced.
1 See 11 above.
1 ‘Thoughts on Tolstoy’,
2 See Boguslavski, Bogomoff and Bor,
3 [‘Incidentally did you know that in French there is a charming French word ‘life-struggler’? it is a good clear concept, & I am not sure you don’t rather like that.’ IB to Jenifer Hart, 25 February 1936.]
1 ‘Steaming and perambulating’ in the alternative, but possibly corrupt, text.
2 Not to be confused with bears.
3 Discovered in the recesses of the Third Programme by Professor Knout.
1 Or ‘wring’?
1
1 The filmmaker Mike Todd of Todd-AO, ‘The Talk of the Town’,
2 He died in 2011: see also 15/3.
1 Sergey Konovalov (1899–1982), Professor of Russian, Oxford, 1945–67.
1 ‘Berlin in Autumn’, in Michael Ignatieff and others,
2 Louis MacNeice, ‘Snow’, end of second stanza, which begins: ‘World is crazier and more of it than we think, / Incorrigibly plural.’
1 ‘Thoughts of Taj Mahal will leave you as drunk as a fox’, review of Mark Lilla, Ronald Dworkin and Robert B. Silvers (eds),
2 See x/2 above.
3 ‘A Philosophy for Our Time’, AllLearn (Alliance for Lifelong Learning) online course on IB, 2005.
1 ‘Isaiah As I Knew Him’, in Henry Hardy (ed.),
1 Foreword to Isaiah Berlin,
2 25 September 1980, 67–8 (Bowman, Lieberson and Morgenbesser); 9 October 1980, 44 (Berlin).
3 Jonathan Lieberson and Sidney Morgenbesser, ‘The Choices of Isaiah Berlin’ (the second part of a two-part review of