Читаем The Hard Way полностью

— Зачем все усложнять? — зевнув, сказал Бруер. — Если ты слышишь топот копыт, ты ищешь лошадь, а не зебру. Человек позвонил и сообщил, что его жену похитили. Предполагается, что он говорит правду. Нет никаких причин подозревать хитроумный заговор, направленный на то, чтобы ее прикончить. Кроме того, все было очень достоверно: настоящие телефонные звонки и настоящие деньги в мешке.

— Но?

Бруер на мгновение замолчал, сделал большой глоток из своей чашки, выдохнул и откинул голову на спинку дивана.

— Понимаете, Пэтти, ну, скажем так, втягивает тебя в свою историю. И в конце концов ты начинаешь думать, что все могло быть и так, как она утверждает.

— Внутреннее чувство?

— Просто я не знаю, что там произошло на самом деле, — ответил Бруер. — Довольно странное для меня ощущение. Понимаете, иногда я ошибаюсь, но я всегда знаю.

— И что же вы по этому поводу делаете?

— Ничего, — ответил Бруер. — Это гиблое дело, давно закрытое, к тому же оно не в нашей юрисдикции. Скорее ад замерзнет, чем полицейский департамент Нью-Йорка снова согласится взять на себя еще одно нераскрытое убийство.

— Но вы продолжаете сюда приходить.

— Я же сказал, девочке требуется собеседник. Преодоление горя — это долгий и сложный процесс.

— Вы со всеми родственниками убитых людей ведете себя подобным образом?

— Только с теми, которые выглядят так, словно сошли с обложки «Плейбоя».

Ричер ничего не сказал.

— А у вас какой интерес? — снова спросил Бруер.

— Я уже ответил на этот вопрос.

— Это ерунда. Лейн был боевым офицером. Теперь он наемник. Вряд ли вас будет беспокоить, прикончил ли он пять лет назад какого-то человека без всякой на то причины. Покажите мне типа вроде Лейна, который бы этого не делал.

Ричер молчал.

— Вы что-то скрываете, — сказал Бруер и, не дождавшись ответа, продолжил: — Пэтти кое-что мне сказала. Вот уже несколько дней она не видит новую миссис Лейн и ее дочь.

Ричер продолжал молчать.

— Возможно, миссис Лейн пропала и вы ищете параллели в прошлом. Вы были копом, а не солдатом. Так вот, мне интересно, зачем Эдвард Лейн решил вас нанять.

Ричер по-прежнему хранил молчание.

— Хотите что-нибудь мне сказать? — спросил Бруер.

— Я спрашиваю, а не рассказываю, — ответил Ричер.

Снова наступила тишина, и два копа обменялись жесткими взглядами.

— Как хотите. У нас свободная страна, — сказал наконец Бруер.

Ричер допил кофе и отправился на кухню. Вымыл кружку и оставил в раковине. Затем оперся локтями о стол и посмотрел прямо перед собой. Сквозь арку входа была видна вся гостиная: стул с высокой спинкой у окна, на подоконнике аккуратно разложенные предметы, необходимые Пэтти для слежки, — блокнот, ручка, камера, бинокль.

— И что же вы делаете с ее наблюдениями? Выбрасываете на помойку?

Бруер покачал головой.

— Я передаю их за пределы нашего департамента. Человеку, которого это дело интересует.

— Кому?

— Частному детективу, работающему в центре города. Это женщина. Она тоже очень симпатичная. Старше, но все равно классная.

— Теперь полиция Нью-Йорка работает с частными детективами?

— Она не совсем обычный детектив. Раньше она работала в ФБР, но уволилась оттуда.

— Частные детективы все откуда-то уволились.

— Эта женщина отвечала за операцию по освобождению Энни Лейн.

Ричер ждал продолжения.

— Так что у нее действительно есть свой интерес, — с улыбкой сказал Бруер.

— Пэтти про нее знает? — спросил Ричер.

Бруер покачал головой:

— Ей лучше не знать. Комбинация получится не слишком хорошая.

— Как зовут эту женщину?

— Я думал, вы никогда не спросите, — проговорил Бруер.

<p>Глава 22</p>

Ричер ушел из квартиры Пэтти Джозеф, получив две визитки. Одну — стандартную офицера полицейского департамента Нью-Йорка, а другую — элегантную с именем «Лорен Полинг» наверху и словами «частный детектив» под ним. Дальше было написано: «Бывший специальный агент Федерального бюро расследований». В самом низу значился адрес в центре города, номера городского и мобильного телефонов, электронный адрес и адрес интернет-сайта. Визитка деловой женщины. Но при этом она выглядела дорогой и изысканной и говорила о профессионализме и компетентности своего владельца. Лучше, чем у Бруера, и даже лучше, чем у Лейна с его буквами «КОБ».

Ричер выбросил карточку Бруера в урну на Сентрал-Парк-Уэст, а визитку Лорен спрятал в ботинок. Затем круговым путем вернулся в «Дакоту». Было около часа ночи. Он обогнул квартал и увидел на Коламбус-авеню полицейскую машину. «Копы», — подумал он. Мир замер в его сознании, совсем как тогда в Сохо, словно ветка, которая неслась вслед за быстрым течением реки, вдруг застряла на берегу. Ричер остановился, закрыл глаза и попытался уловить ускользающее ощущение. Но оно снова исчезло. Ричер не стал его преследовать, а свернул на 72-ю улицу и вошел в вестибюль «Дакоты». Ночной швейцар оказался важным стариком, он позвонил наверх и едва заметно кивнул, показывая, что Ричер может проходить. На пятом этаже Ричера снова поджидал Грегори, стоявший у открытой двери. Ричер проследовал за ним в квартиру, и Грегори сказал:

— Пока никаких новостей. Но у нас есть еще семь часов.

Перейти на страницу:

Похожие книги