Читаем The Grapes of Wrath полностью

Tom said, “Well, we got to tear the pan off an’ get the rod out, an’ we got to get a new part an’ hone her an’ shim her an’ fit her. Good day’s job. Got to go back to that las’ place for a part, Santa Rosa. Albuquerque’s about seventy-five miles on— Oh, Jesus, tomorra’s Sunday! We can’t get nothin’ tomorra.” The family stood silently. Ruthie crept close and peered into the open hood, hoping to see the broken part. Tom went on softly, “Tomorra’s Sunday. Monday we’ll get the thing an’ prob’ly won’t get her fitted ’fore Tuesday. We ain’t got the tools to make it easy. Gonna be a job.” The shadow of a buzzard slid across the earth, and the family all looked up at the sailing black bird.

Pa said, “What I’m scairt of is we’ll run outa money so we can’t git there ’t all. Here’s all us eatin’, an’ got to buy gas an’ oil. ’F we run outa money, I don’ know what we gonna do.”

Wilson said, “Seems like it’s my fault. This here goddamn wreck’s give me trouble right along. You folks been nice to us. Now you jus’ pack up an’ get along. Me an’ Sairy’ll stay, an’ we’ll figger some way. We don’t aim to put you folks out none.”

Pa said slowly. “We ain’t a-gonna do it. We got almost a kin bond. Grampa, he died in your tent.” Sairy said tiredly, “We been nothin’ but trouble, nothin’ but trouble.”

Tom slowly made a cigarette, and inspected it and lighted it. He took off his ruined cap and wiped his forehead. “I got an idear,” he said. “Maybe nobody gonna like it, but here she is: The nearer to California our folks get, the quicker they’s gonna be money rollin’ in. Now this here car’ll go twicet as fast as that truck. Now here’s my idea. You take out some a that stuff in the truck, an’ then all you folks but me an’ the preacher get in an’ move on. Me an’ Casy’ll stop here an’ fix this here car an’ then we drive on, day an’ night, an’ we’ll catch up, or if we don’t meet on the road, you’ll be a-workin’ anyways. An’ if you break down, why, jus’ camp ’longside the road till we come. You can’t be no worse off, an’ if you get through, why, you’ll be a-workin’, an’ stuff’ll be easy. Casy can give me a lif’ with this here car, an’ we’ll come a-sailin’.”

The gathered family considered it. Uncle John dropped to his hams beside Pa.

Al said, “Won’t ya need me to give ya a han’ with that con-rod?”

“You said your own se’f you never fixed one.”

“That’s right,” Al agreed. “All ya got to have is a strong back.

Maybe the preacher don’ wanta stay.”

“Well— whoever— I don’ care,” said Tom.

Pa scratched the dry earth with his forefinger. “I kind a got a notion Tom’s right,” he said. “It ain’t goin’ ta do no good all of us stayin’ here. We can get fifty, a hunderd miles on ’fore dark.” Ma said worriedly, “How you gonna find us?”

“We’ll be on the same road,” said Tom. “Sixty-six right on through. Come to a place name’ Bakersfiel’. Seen it on the map I got. You go straight on there.”

“Yeah, but when we get to California an’ spread out sideways off this road-?”

“Don’t you worry,” Tom reassured her. “We’re gonna find ya.

California ain’t the whole world.”

“Looks like an awful big place on the map,” said Ma.

Pa appealed for advice. “John, you see any reason why not?”

“No,” said John.

“Mr. Wilson, it’s your car. You got any objections if my boy fixes her an’ brings her on?”

“I don’t see none,” said Wilson. “Seems like you folks done ever’thing for us awready. Don’ see why I cain’t give your boy a han’.”

“You can be workin’, layin’ in a little money, if we don’ ketch up with ya,” said Tom. “An’ suppose we all jus’ lay aroun’ here. There ain’t no water here, an’ we can’t move this here car. But s’pose you all git out there an’ git to work. Why, you’d have money, an’ maybe a house to live in. How about it, Casy? Wanna stay with me an’ gimme a lif’?”

“I wanna do what’s bes’ for you folks,” said Casy. “You took me in, carried me along. I’ll do whatever.”

“Well, you’ll lay on your back an’ get grease in your face if you stay here,” Tom said.

“Suits me awright.”

Pa said, “Well, if that’s the way she’s gonna go, we better get a-shovin’. We can maybe squeeze in a hunderd miles ’fore we stop.” Ma stepped in front of him. “I ain’t a-gonna go.”

“What you mean, you ain’t gonna go? You got to go. You got to look after the family.” Pa was amazed at the revolt.

Ma stepped to the touring car and reached in on the floor of the back seat. She brought out a jack handle and balanced it in her hand easily. “I ain’t a-gonna go,” she said.

“I tell you, you got to go. We made up our mind.”

And now Ma’s mouth set hard. She said softly, “On’y way you gonna get me to go is whup me.” She moved the jack handle gently again. “An’ I’ll shame you, Pa. I won’t take no whuppin’, cryin’ an’ a-beggin’. I’ll light into you. An’ you ain’t so sure you can whup me anyways. An’ if ya do get me, I swear to God I’ll wait till you got your back turned, or you’re settin’ down, an’ I’ll knock you belly-up with a bucket. I swear to Holy Jesus’ sake I will.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература