Читаем The Devil's Dictionary полностью

TIGHTS, n. An habiliment of the stage designed to reinforce the general acclamation of the press agent with a particular publicity. Public attention was once somewhat diverted from this garment to Miss Lillian Russell’s refusal to wear it, and many were the conjectures as to her motive, the guess of Miss Pauline Hall showing a high order of ingenuity and sustained reflection. It was Miss Hall’s belief that nature had not endowed Miss Russell with beautiful legs. This theory was impossible of acceptance by the male understanding, but the conception of a faulty female leg was of so prodigious originality as to rank among the most brilliant feats of philosophical speculation! It is strange that in all the controversy regarding Miss Russell’s aversion to tights no one seems to have thought to ascribe it to what was known among the ancients as “modesty.” The nature of that sentiment is now imperfectly understood, and possibly incapable of exposition with the vocabulary that remains to us. The study of lost arts has, however, been recently revived and some of the arts themselves recovered. This is an epoch of renaissances, and there is ground for hope that the primitive “blush” may be dragged from its hiding-place amongst the tombs of antiquity and hissed on to the stage.

TOMB, n. The House of Indifference. Tombs are now by common consent invested with a certain sanctity, but when they have been long tenanted it is considered no sin to break them open and rifle them, the famous Egyptologist, Dr. Huggyns, explaining that a tomb may be innocently “glened” as soon as its occupant is done “smellynge,” the soul being then all exhaled. This reasonable view is now generally accepted by archaeologists, whereby the noble science of Curiosity has been greatly dignified.

TOPE, v. To tipple, booze, swill, soak, guzzle, lush, bib, or swig. In the individual, toping is regarded with disesteem, but toping nations are in the forefront of civilization and power. When pitted against the hard-drinking Christians the absemious Mahometans go down like grass before the scythe. In India one hundred thousand beef-eating and brandy-and-soda guzzling Britons hold in subjection two hundred and fifty million vegetarian abstainers of the same Aryan race. With what an easy grace the whisky-loving American pushed the temperate Spaniard out of his possessions! From the time when the Berserkers ravaged all the coasts of western Europe and lay drunk in every conquered port it has been the same way: everywhere the nations that drink too much are observed to fight rather well and not too righteously. Wherefore the estimable old ladies who abolished the canteen from the American army may justly boast of having materially augmented the nation’s military power.

TORTOISE, n. A creature thoughtfully created to supply occasion for the following lines by the illustrious Ambat Delaso:

TO MY PET TORTOISE

My friend, you are not graceful — not at all;

Your gait’s between a stagger and a sprawl.

Nor are you beautiful: your head’s a snake’s

To look at, and I do not doubt it aches.

As to your feet, they’d make an angel weep.

‘Tis true you take them in whene’er you sleep.

No, you’re not pretty, but you have, I own,

A certain firmness — mostly you’re [sic] backbone.

Firmness and strength (you have a giant’s thews)

Are virtues that the great know how to use —

I wish that they did not; yet, on the whole,

You lack — excuse my mentioning it — Soul.

So, to be candid, unreserved and true,

I’d rather you were I than I were you.

Perhaps, however, in a time to be,

When Man’s extinct, a better world may see

Your progeny in power and control,

Due to the genesis and growth of Soul.

So I salute you as a reptile grand

Predestined to regenerate the land.

Father of Possibilities, O deign

To accept the homage of a dying reign!

In the far region of the unforeknown

I dream a tortoise upon every throne.

I see an Emperor his head withdraw

Into his carapace for fear of Law;

A King who carries something else than fat,

Howe’er acceptably he carries that;

A President not strenuously bent

On punishment of audible dissent —

Who never shot (it were a vain attack)

An armed or unarmed tortoise in the back;

Subject and citizens that feel no need

To make the March of Mind a wild stampede;

All progress slow, contemplative, sedate,

And “Take your time” the word, in Church and State.

O Tortoise, ‘tis a happy, happy dream,

My glorious testudinous regime!

I wish in Eden you’d brought this about

By slouching in and chasing Adam out.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература