To the Jesuits, the Habsburg Emperor’s storm troops, a book written in Czech (and not in Latin or German) was automatically treated as a demonstration of heresy. Thus, in the years that followed the Czechs’ defeat, an entire literature was practically destroyed. A certain monk, named Koniáš, was said to have set a record when he, single-handedly, burned 30,000 books authored by Czechs in their own language.
The germanisation of the Czechs in the aftermath of the debacle in 1620 went so far that by the end of the seventeenth century, the Czech language had been more or less eradicated in the state administration, in literature, in schools, at Prague’s university and among the upper classes. The language, which for centuries had produced literary works of sometimes amazing quality, was reduced to a means of communication among (often illiterate) peasants.
“Any person who wanted to be considered as well-bred and educated, was clinging with body and soul to German,” the literary historian Jan Máchal writes. “And those who still cared about Czech were regarded as fools or even lunatics.”
Things improved when the somewhat enlightened Josef II (see: Jews) replaced his mother Maria Theresia on the imperial throne in Vienna in 1780. Czech teachers were allowed to teach in their mother tongue, and a chair in Czech language and literature was established at the university in Prague. These rather modest reforms triggered what later became known as
Obviously, the revival of the language played a crucial role. Here, two persons have earned themselves immortality.
In 1809, Josef Dobrovský (1753-1829), a theologian by training, published an
As Jan Hus had done four centuries earlier, Dobrovský also started to throw out loanwords of German origin, replacing them either with revived Czech words, or by creating completely new ones. So, while the rest of the Slavonic peoples go to the
The second revivalist, Josef Jungmann (1773-1847) used Dobrovský’s work as a stepping-stone for further reforms. While the first regarded Czech mainly as a subject of scientific study, the latter struggled to put the grammatical laws into practice as a living language.
To achieve this, Jungmann first published a
Now, let’s have a look at contemporary Czech.
Unfortunately for foreigners, no other Slavonic language has more cases (seven) or a more rigid grammar than Czech. Bar Slovak, Czech is the only Slavonic language where the accent always occurs on the first syllable of a word, which in some instances, for example when pronounced by an angry wife or a traffic constable, makes it sound like a burst from a machine gun. And finally, Czech is the only Slavonic language that allows its speakers to utter an entire sentence without using one single vocal. Try, for instance, this:
Czech also has another dimension, which is often ignored. It divides everything masculine from everything feminine with a downright sexist fervour!
The English sentence