Читаем The Complete Stories (forword by John Updike) полностью

WARDEN: Hard work — hard work — not complaining — but very weak — wrestling bouts every night.

PRINCE: What d'you say?

WARDEN: Hard work.

PRINCE: You said something else.

WARDEN: Wrestling bouts.

PRINCE: Wrestling bouts? What kind of wrestling bouts?

WARDEN: With the blessed ancestors.

PRINCE: I don't understand. D'you have bad dreams?

WARDEN: No dreams — don't sleep.

PRINCE: Then let's hear about these — these wrestling bouts.

WARDEN (remains silent).

PRINCE (to Chamberlain): Why doesn't he speak?

CHAMBERLAIN (hurrying to Warden): He may die any minute.

PRINCE (stands up).

WARDEN (as Chamberlain touches him): Don't, don't, don't! (Fights off Chamberlain's hands, then collapses in tears.)

PRINCE: We're tormenting him.

CHAMBERLAIN: How?

PRINCE: I don't know.

CHAMBERLAIN: Coming to the castle, having to present himself here, the sight of your Highness, this questioning — he no longer has the wits to face all this.

PRINCE (still staring at the Warden): That's not it. (Goes to divan, bends over Warden, takes his little skull in his hands.) Mustn't cry. What are you crying for? We wish you well. I realize your job isn't easy. You've certainly deserved well of my family. So stop crying and tell us all about it.

WARDEN: But I'm so afraid of that gentleman there — (Looks at Chamberlain, more threateningly than afraid.)

PRINCE (to Chamberlain): If we want him to talk I'm afraid you'll have to leave.

CHAMBERLAIN: But look, your Highness, he's foaming at the mouth. He's seriously ill.

PRINCE (absent-mindedly): Please go, it won't take long.

Exit Chamberlain.

Prince sits on edge of divan.

Pause.

PRINCE: Why were you afraid of him?

WARDEN (surprisingly composed): I wasn't afraid. Me afraid of a servant?

PRINCE: He's not a servant. He's a Count, free and rich.

WARDEN: A servant all the same, you are the master.

PRINCE: If you like it that way. But you said yourself that you were afraid of him.

WARDEN: I didn't want to say things in front of him which are meant only for you. Haven't I already said too much in front of him?

PRINCE: So we're on terms of intimacy, and yet today is the first time I've seen you.

WARDEN: Seen for the first time, but you've always known that I (raising his forefinger) hold the most important position at Court. You even acknowledged it publicly by awarding me the medal "Red-as-Fire." Here! (Holds up the medal on his coat.)

PRINCE: No, that's the medal for twenty-five years' service at Court. My grandfather gave you that. But I'll decorate you, too.

WARDEN: Do as you please and grant me whatever you think I deserve. I've acted as your tomb Warden for thirty years.

PRINCE: Not mine. My reign has lasted hardly a year.

WARDEN (lost in thought): Thirty years.

Pause.

WARDEN (remembering only half of the Prince's remark): Nights last years there.

PRINCE: I haven't yet had a report from your office. What's your work like?

WARDEN: Every night the same. Every night till the heart beats as if it were about to burst.

PRINCE: Is it only night duty, then? Night duty for an old man like you?

WARDEN: That's just it, your Highness. It's day duty. A loafer's job. There one sits, at the front door, with one's mouth open in the sunshine. Sometimes the watchdog pats one on the knee with its paws, and then lies down again. That's all that ever happens.

PRINCE: Well?

WARDEN (nodding): But it has been changed to night duty.

PRINCE: By whom?

WARDEN: By the lords of the tomb.

PRINCE: You know them?

WARDEN: Yes.

PRINCE: They come to see you?

WARDEN: Yes.

PRINCE: Last night, too?

WARDEN: Last night, too.

PRINCE: What was it like?

WARDEN (sitting up straight): Same as usual.

Prince stands up.

WARDEN: Same as usual. Quiet till midnight. I'm lying in bed — excuse me — smoking my pipe. My granddaughter is asleep in the next bed. At midnight comes the first knock at the window. I look at the clock. Always to the minute. Two more knocks, they mingle with the striking of the tower clock, but I can still hear them. These are no human knuckles. But I know all that and don't budge. Then it clears its throat outside, it's surprised that in spite of all that knocking I haven't opened the window. Let his princely Highness be surprised! The old Warden is still there! (Shows his fist.)

PRINCE: You're threatening me?

WARDEN (doesn't immediately understand): Not you. The one at the window!

PRINCE: Who is it?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература