Читаем The Collector полностью

He said, it’s quite graphic, well composed, I can’t tell you details. But it’s not living art. It’s not a limb of your body. I don’t expect you to understand this at your age. It can’t be taught you. You either have it one day, or you don’t. They’re teaching you to express personality at the Slade—personality in general. But however good you get at translating personality into line or paint it’s no go if your personality isn’t worth translating. It’s all luck. Pure hazard.

He spoke in fits and starts. And there was a silence. I said, shall I tear them up? and he said, now you’re being hysterical.

I said, I’ve got so much to learn.

He got up and said, I think you’ve got something in you. I don’t know. Women very rarely have. I mean most women just want to be good at something, they’ve got good-at minds, and they mean deftness and a flair and good taste and whatnot. They can’t ever understand that if your desire is to go to the furthest limits of yourself then the actual form your art takes doesn’t seem important to you. Whether you use words or paint or sounds. What you will.

I said, go on.

He said, it’s rather like your voice. You put up with your voice and speak with it because you haven’t any choice. But it’s what you say that counts. It’s what distinguishes all great art from the other kind. The technically accomplished buggers are two a penny in any period. Especially in this great age of universal education. He was sitting on his divan, talking at my back. I had to stare out of the window. I thought I was going to cry.

He said, critics spiel away about superb technical accomplishment. Absolutely meaningless, that sort of jargon. Art’s cruel. You can get away with murder with words. But a picture is like a window straight through to your inmost heart. And all you’ve done here is build a lot of little windows on to a heart full of other fashionable artists’ paintings. He came and stood beside me and picked out one of the new abstracts I’d done at home. You’re saying something here about Nicholson or Pasmore. Not about yourself. You’re using a camera. Just as trompe-l'oeil is mischannelled photography, so is painting in someone else’s style. You’re photographing here. That’s all.

I’ll never learn, I said.

It’s to unlearn, he said. You’ve nearly finished the learning. The rest is luck. No, a little more than luck. Courage. Patience.

We talked for hours. He talked and I listened.

It was like wind and sunlight. It blew all the cobwebs away. Shone on everything. Now I write down what he said, it seems so obvious. But it’s something in the way he says things. He is the only person I know who always seems to mean what he says when he talks about art. If one day you found he didn’t, it would be like a blasphemy.

And there is the fact that he is a good painter, and I know he will be quite famous one day, and this influences me more than it should. Not only what he is, what he will be.

I remember later he said (Professor Higgins again). You don’t really stand a dog’s chance anyhow. You’re too pretty. The art of love’s your line: not the love of art.

I’m going to the Heath to drown myself, I said.

I shouldn’t marry. Have a tragic love affaire. Have your ovaries cut out. Something. And he gave me one of his really wicked looks out of the corners of his eyes. It wasn’t just that. It was frightened in a funny little-boy way, too. As if he’d said something he knew he shouldn’t have, to see how I would react. And suddenly he seemed much younger than me.

He so often seems young in a way I can’t explain. Perhaps it’s that he’s made me look at myself and see that what I believe is old and stuffy. People who teach you cram old ideas, old views, old ways, into you. Like covering plants with layer after layer of old earth; it’s no wonder the poor things so rarely come up fresh and green.

But G.P. has. I didn’t recognize it as fresh-green-shootiness for a long time. But now I do.

October 24th

Another bad day. I made sure it was bad for Caliban, too. Sometimes he irritates me so much that I could scream at him. It’s not so much the way he looks, though that’s bad enough. He’s always so respectable, his trousers always have creases, his shirts are always clean. I really think he’d be happier if he wore starched collars. So utterly not with it. And he stands. He’s the most tremendous stander-around I’ve ever met. Always with that I’m-sorry expression on his face, which I begin to realize is actually contentment. The sheer joy of having me under his power, of being able to spend all and every day staring at me. He doesn’t care what I say or how I feel—my feelings are meaningless to him—it’s the fact that he’s got me.

I could scream abuse at him all day long; he wouldn’t mind at all. It’s me he wants, my look, my outside; not my emotions or my mind or my soul or even my body. Not anything human.

He’s a collector. That’s the great dead thing in him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика