Читаем The Cloud Atlas полностью

At the mention of bomb, I moved a little closer. But I couldn't see those charred fingers. Just the feet, or the toes, really, which were also black. Sergeant Redes had never taught us how to defuse anything with our toes.

“Well,” said the major, scanning the crowd for a sympathetic face, and finding Gurley's. Only Gurley appreciated the art of performance, and how much the oafish Swift was screwing up this one. We all waited for the major to speak again, but I think Gurley and I were the only ones who saw the major give up: what the hell, out with it, his slumping shoulders said. But Swift interrupted yet again.

“Look, if you don't know, you don't know,” said Swift, and while he looked around the room to collect smiles, I watched the major prepare to let him have it. He spun around, and I actually flinched, so familiar was I with Gurley's theatrical roundhouse punch.

But instead of swinging at Swift, the major swept the sheet off the second subject.

I could see this body much better, which was much worse.

He was lying on his stomach. His fingers and the whole of his toes were a shiny, brittle black. And black, too-unlike a burn, unlike paint, unlike anything human-was the giant lesion that covered much of his back. What wasn't black was purple.

“I know” the major thundered, and I would have smiled at how the drama had so quickly resumed, with such hysterics, except, like everyone else, I felt nauseous. “I know whatfustinian knew. I know what medieval Europe knew. I know what a dozen spies and intercepted cables know is true.” He turned to the inhuman corpse and then back to Gurley who did something inexcusable: Gurley stole his line, the best line. But he did it with the panache of a fellow professional, and the major could not help but smile.

“The Black Death,” Gurley said softly, “is among us once more.”

As we onlookers slowly recovered, or simply found other places to look, the major found ways to draw our eyes back to the cadavers, pointing out various telltale signs of the disease. It was when he'd got ten to the men's almost egg-sized lymph nodes that Swift decided to strike again. The major was giving us the Latin etymology behind the technical term for the swollen nodes-buboes, bubo meaning groin, meaning swelling, hence the Black Death's actual name, bubonic plague

“Squirrels get bubonic plague,” said Swift. “Rats, I think. Maybe deer. Hell, when I hunt, I-”

“And humans,” said the major.

“Maybe civilians,” said Swift, businesslike and dismissive. “But I got vaccinated. We all got a plague vaccine. Standard army issue.” He looked at the major. “Maybe you're too far back from the front lines, I don't know-”

“I have been vaccinated,” said the major. “And what's more, one imagines these men, given the nature of their mission, were vaccinated, too. Which means we may have reason for concern.”

Not a sound in the room. Everyone had stopped talking; most, like me, had stopped breathing as well.

But Swift was undeterred. “Or that you got your diagnosis wrong.”

The major didn't answer. He looked at Swift, he looked at Gurley and then he looked down, studying with great interest the fingers of his own right hand, which were rosy and pink.

THE TWO “FISHERMEN” had been discovered adrift two hundred miles west-southwest of Nome, Alaska. Their fishing trawler was small, barely big enough for ocean travel. But it was big enough to hold the both of them-one lying on the floor of the bridge, the other slumped over the tiny galley table belowdecks-and their gear, which included almost nothing for fishing.

Instead, there were four wire cages, the size of milk crates-all empty. Two porcelain canisters the size of flour jars; both empty, both broken. Two large cylinders of hydrogen. And a long, bulky roll of material that the sailors who'd first found it mistook for a sail.

It was, rather, a balloon.

After we'd gratefully moved back into the conference room, there was a brief period of debate as to whether the fishermen had launched any other balloons before succumbing. But it was difficult to reach any conclusions; unfortunately, the fishing vessel had sunk not long after the boarding party had retrieved the bodies, books, and a few other items. Already waterlogged when it was discovered, the ship had given little notice before slipping completely beneath the waves.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер