Читаем The Clocks полностью

‘And what was that?’ asked Hardcastle. 

Unexpectedly, Poirot threw his head back, and recited dramatically:

‘For want of a nail the shoe was lost,

For want of a shoe the horse was lost,

For want of a horse the battle was lost,

For want of a battle the Kingdom was lost,

And all for the want of a horse shoe nail.’

He leaned forward.

‘A good many peoplecould have killed Mr Curry. Butonly one person could have killed, or could have had reason to kill, the girl Edna.’

We both stared at him.

‘Let us consider the Cavendish Secretarial Bureau. Eight girls work there. On the 9th of September, four of those girls were out on assignments some little distance away-that is, they were provided with lunch by the clients to whom they had gone. They were the four who normally took the first lunch period from 12.30 to 1.30. The remaining four, Sheila Webb, Edna Brent and two girls, Janet and Maureen, took the second period, 1.30 to 2.30. But on that day Edna Brent had an accident quite soon after leaving the office. She tore the heel off her shoe in the grating. She could not walk like that. She bought some buns and came back to the office.’ 

Poirot shook an emphatic finger at us.

‘We have been told that Edna Brent was worried about something. She tried to see Sheila Webb out of the office, but failed. It has been assumed that that something was connected with Sheila Webb, but there is no evidence of that. She might only have wanted to consult Sheila Webb about something that had puzzled her-but if so one thing was clear. She wanted to talk to Sheila Webbaway from the bureau.

‘Her words to the constable at the inquest are the only clue we have as to what was worrying her: She said something like: “I don’t see how what she said can have been true.” Three women had given evidence that morning. Edna could have been referring to Miss Pebmarsh. Or, as it has been generally assumed, she could have been referring to Sheila Webb. But there is a third possibility-she could have been referring to Miss Martindale.’

‘Miss Martindale? But her evidence only lasted a few minutes.’

‘Exactly. It consisted only of the telephone call she had received purporting to be from Miss Pebmarsh.’

‘Do you mean that Edna knew that itwasn’t from Miss Pebmarsh?’

‘I think it was simpler than that. I am suggesting that there wasno telephone call at all.’

He went on: 

‘The heel of Edna’s shoe came off. The grating was quite close to the office. She came back to the bureau. But Miss Martindale, in her private office, did not know that Edna had come back. As far as she knew there was nobody but herself in the bureau. All she need do was tosay a telephone call had come through at 1.49. Edna does not see the significance of what she knows at first. Sheila is called in to Miss Martindale and told to go out on an appointment. How and when that appointment was made is not mentioned to Edna. News of the murder comes through and little by little the story gets more definite. Miss Pebmarshrang up and asked for Sheila Webb to be sent. But Miss Pebmarsh says it was not she who rang up. The call is said to have come through at ten minutes to two.But Edna knows that couldn’t be true. No telephone call came through then. Miss Martindale must have made a mistake-But Miss Martindale definitely doesn’t make mistakes. The more Edna thinks about it, the more puzzling it is. She must ask Sheila about it. Sheila will know.

‘And then comes the inquest. And the girls all go to it. Miss Martindale repeats her story of the telephone call and Edna knows definitely now that the evidence Miss Martindale gives so clearly, with such precision as to the exact time, is untrue. It was then that she asked the constable if she could speak to the inspector. I think probably that Miss Martindale, leaving the Cornmarket in a crowd of people, overheard her asking that. Perhaps by then she had heard the girls chaffing Edna about her shoe accident without realizing what it involved. Anyway, she followed the girl to Wilbraham Crescent. Why did Edna go there, I wonder?’

‘Just to stare at the place where it happened, I expect,’ said Hardcastle with a sigh. ‘People do.’

‘Yes, that is true enough. Perhaps Miss Martindale speaks to her there, walks with her down the road and Edna plumps out her question. Miss Martindale acts quickly. They are just by the telephone box. She says, “This is very important. You must ring up the police at once. The number of the police station is so and so. Ring up and tell them we are both coming there now.” It is second nature for Edna to do what she is told. She goes in, picks up the receiver and Miss Martindale comes in behind her, pulls the scarf round her neck and strangles her.’

‘And nobody saw this?’

Poirot shrugged his shoulders.

‘They might have done, but they didn’t! It was just on one o’clock. Lunch time. And what people there were in the Crescent were busy staring at 19. It was a chance boldly taken by a bold and unscrupulous woman.’

Hardcastle was shaking his head doubtfully.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив