Читаем The Case of the Queenly Contestant полностью

The witness dropped back into the witness stand, glared at Mason, averted her eyes, looked back at Mason, and said defiantly, “I had met her, yes.”

“When did you meet her?”

“I met her on the evening of the third.”

“Where?”

“At her duplex home.”

“And how did you happen to go there?”

“Now, just a minute, just a minute,” Dillon interrupted. “This is all news to the prosecution, and I object to it on the ground that it is not proper cross-examination. We did not bring out anything whatever about the relations of this witness with Agnes Burlington, and I think this part of the testimony is incompetent, irrelevant and immaterial.”

“Well, I don’t,” Judge Elwell snapped. “If this witness, with her interest in the case, knew Agnes Burlington, I’d like to find out about it, and I’d like to find out what Agnes Burlington had to do with the case.”

“Answer the question,” Mason said.

“All right,” Maxine Edfield said defiantly. “Mr. Lovett had detectives who had told him about Agnes Burlington, who had been a nurse in a hospital in San Francisco and had been in attendance at a time when a baby boy, who is now named Wight Baird, was born.

“Well, I heard that Ellen was going to rely on this Agnes Burlington to establish her fraudulent claim against the estate of Harmon Haslett.

“Well, I went to see her because I knew that anything she would testify to would be completely false. I wanted to tell her unmistakably and plainly right from the start that I knew Ellen Calvert had been just using the old razzle-dazzle on Harmon Haslett in order to make him think he was going to be a father.”

“And you saw Agnes Burlington?”

“I saw her.”

“Did you get anywhere with her?”

“I told her frankly that if she testified to the fact that Ellen Calvert had had a child, I could prove she was a liar.”

“What else?”

“That was all. She virtually threw me out, told me to mind my own business. The whole interview didn’t take over ten minutes — but I warned her: I told her she could be convicted of perjury if she swore to those lies.”

“What did she say to that?”

“Just told me to get out.”

“I have no further question,” Mason said.

“That’s all,” Dillon said, “and that concludes the testimony of the prosecution, except that I want to formally introduce in evidence the thirty-eight-caliber revolver which the police found in the glove compartment of the defendant’s car.”

Judge Elwell said, “I think there is no question that the circumstantial evidence here is sufficient to bind the defendant over. However, if Mr. Mason has any testimony...”

Mason arose deferentially. “If the Court pleases,” he said, “I would like to call Mr. Paul Drake as my first witness.”

“Very well. Mr. Drake, come forward and be sworn.”

Mason examined Paul Drake. “Your name is Paul Drake. You are a duly licensed private detective and have, from time to time, been employed by me in connection with cases?”

“Yes, sir.”

“Now I am going to ask you if, pursuant to my instructions, you found out where the decedent, Agnes Burlington, was accustomed to buying her groceries.”

“I did; yes, sir.”

“Directing your attention to the evening of the fourth of this month, do you know where Agnes Burlington purchased groceries?”

“On the late afternoon of the fourth,” Paul Drake said, “Agnes Burlington purchased a frozen dinner at the Sunrise Special Supermarket, which is approximately two blocks from where she lived.”

“Do you know what she purchased at that time?”

“I know only because of hearsay through talking with a Miss Donna Findley, who is one of the checkers at the market.”

“Very well,” Mason said; “I will ask you to step down and I will call Miss Donna Findley as my next witness.”

Donna Findley, an attractive young woman in her early twenties, took the witness stand, was sworn, and gave her name and occupation.

“Were you acquainted with Agnes Burlington in her lifetime?” Mason asked.

“I was. I was quite friendly with her — that is, in a business way.”

“What do you mean by in a business way?”

“I am a checker at the Sunrise Special Supermarket and Agnes Burlington bought groceries there quite frequently. She would usually check out at my counter, and we’d talk for a minute while I was adding up the total.”

“Do you remember an occasion on the evening of the fourth?”

“Very well,” she said.

“What happened?”

“Agnes bought a loaf of bread, a bar of butter, a carton of milk, and a frozen dinner, of the kind known as the TV Special.”

“Do you know what was in the TV Special Dinner?”

“It was a scallop dinner, containing scallops, green peas, mashed potatoes, and a special sauce for the scallops.”

“How do you happen to remember that?” Mason asked.

“We talked, and I asked her what she was eating that night, and she told me she was having one of the scallop dinners — that she had them from time to time and they were very nice.”

“Thank you,” Mason said. “You may inquire.”

“Just this one particular evening,” Dillon asked sarcastically, “you talked with Agnes Burlington about what she was going to eat?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив