Читаем The Case of the Mischievous Doll полностью

“All right,” Drake said. “Dorrie Ambler is dead. She was murdered. Her body has been uncovered, and police have what they consider an airtight case against Minerva Minden.”

Mason pushed back his chair, got to his feet, stood in frowning concentration for a moment, then walked around the corner of his desk over to the window, turned his back to the interior of the office, looked down at the street for a few minutes, turned around, said to Henrietta Hull, “If what Paul Drake says is true, Mrs. Hull, your employer is in a most serious predicament; exceedingly serious.”

“I understand that.”

“Did you know Miss Ambler was dead?”

“I knew the police said... that they had discovered her body — yes.”

“Let me ask you this: Is Minerva guilty?”

“She is not guilty,” Henrietta Hull said with firm conviction.

“How do you know she isn’t guilty? Simply because of what you know of her?”

“No. Because of what I know of the case. Dorrie teamed up with a couple of crooks. They killed her. Now they want to blame that murder on Minerva. Miss Ambler tried to pull a fast one. Her scheme boomeranged. Minerva is not guilty of anything. Does all this make a difference about your taking Minerva’s case?”

“It makes a difference,” Mason said. “Technically no matter how guilty a person may be he is not convicted until final judgment has been passed. He is entitled to have an attorney at every stage of the proceedings; not necessarily in order to prove him innocent but to see that all his legal rights are protected.”

“And Minerva would have that right as a citizen?”

“She would have that right as a citizen.”

“She wants you as her attorney.”

Drake cleared his throat, caught Mason’s eye, imperceptibly shook his head.

“Why not, Paul? Come out with it,” Mason said. “Let’s not be beating around the bush or equivocating.”

“All right,” Drake said. “Police have got an airtight case against her.”

“You said that before.”

“Her accomplice has confessed,” Drake said.

“Who was it?” Mason asked.

“The man she hired to accompany her to Dorrie Ambler’s apartment and abduct her.”

“He says Minerva was with him at that time?” Mason asked.

“I understand that he does.”

“Do you know the details, Paul?”

“Only generalities. This fellow’s name is Jasper. He says that Minerva told him that she had inherited a fortune, that Dorrie Ambler stood in the way of her keeping exclusive control of the estate, that she wanted Dorrie Ambler out of the way, that she would arrange a background which would give them absolute protection but she wanted Jasper to help her at the proper time.

“Jasper, incidentally, has a long criminal record. Billings tried to blackmail Minerva, not Dorrie Ambler. He wound up with a fatal bullet in his chest.”

“And they’ve arrested Minerva Minden for the murder of Dorrie Ambler?”

Drake shook his head. “They’re going to prosecute her for the murder of Marvin Billings. Then, in case she should get an acquittal or a verdict that didn’t carry the death penalty, they’re going to prosecute her for the murder of Dorrie Ambler. The Ambler murder depends on circumstantial evidence. They’ve got the deadwood evidence, several admissions and an eyewitness in the Marvin Billings murder. Minerva can never beat that rap.”

Mason reached a sudden decision. He said, “I’ll represent her on the murder of Marvin Billings. If that’s the murder she’s being charged with, I’ll be her attorney in that case. I won’t promise to represent her if she is being charged with the murder of Dorrie Ambler. I’d have to think that one over.”

“Fair enough,” Henrietta Hull said. “Consider yourself retained, Mr. Mason.”

“Just a minute,” Mason said. “If you haven’t communicated with her, how do you know that the case on which she’s being prosecuted is the Billings murder and not the Dorrie Ambler murder?”

Henrietta Hull hesitated for just the bat of an eyelash, then said, “Frankly, I don’t, Mr. Mason. But if it should turn out to be the other way around, you could always give back the retainer and withdraw from the case. It would be all right with us.”

Mason said, “Let me take a look at that note that Minerva left for you.”

Henrietta Hull opened her purse, took out a folded piece of paper and handed it to Mason.

The note read: “Henny— Going to Headquarters. If I’m not in by nine do the necessary.”

“There are no specific instructions in this letter,” Mason said. “Certainly none to retain me or to call on the Drake Detective Agency.”

“I think you’re mistaken, Mr. Mason. She said, and I quote, ‘Do the necessary.’

“Does that mean that you and Minerva had discussed this matter in advance?”

“It means,” she said, “that Minerva trusted my discretion to do the necessary and I am doing it.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив