Читаем The Case of the Late Pig полностью

'How do you know Hayhoe wasn't about yesterday morning?' I said.

She looked at me as though I was an imbecile.

'Well, I know what goes on in my own house, I hope,' she said. 'I know it's the fashion round her to think I'm a dear silly old fool, but I'm not completely demented. Besides, everybody's been questioned. That doesn't come into it.'

'Why did Hayhoe come down here yesterday?'

'In the evening? Well' — she was hesitant again — 'it's difficult to explain. He came to tell me that he knew how I felt being surrounded by snobby, county people in a trouble like this, and he offered his help as a man of the world.'

She was thoughtful for a moment or two.

'I really think he came to get a drink, if you ask me,' she added with that touch of the practical which always redeems her.

'Did you lend him any more money?' I murmured diffidently.

'Only half a crown,' she said. 'Don't tell Leo. He thinks I'm such a fool.'

My mind went back to Bathwick, and in the end she took me out and showed me the little path through the kitchen garden which led down to the Vicarage stile. It was a quiet little path, almost entirely hidden by the foliage of the fruit trees. As we came back, I turned to her.

'Look here,' I said, 'I know the police have badgered your staff about the events of yesterday morning, and I don't want to rattle them again, but do you think you could find out by unobtrusive, gossipy questioning if there was anybody pottering about the upper storeys some little time before the accident? Bathwick could have come back, you see, quite easily.'

'A parson!' said Poppy. 'Well...! You don't think...? Oh, Albert, you can't!'

'Of course not,' I said hastily. 'I only wondered if he could have got upstairs. It'd be interesting, that's all.'

'I'll find out,' she said with decision.

I thanked her and added a warning note about the law of slander.

'Don't tell me,' she said, and added, brightening, 'Is that the car?'

We hurried down to meet it, Poppy patting her tight grey curls as she went. But it was Lugg in the Lagonda and not Leo who pulled up outside the front door. He beckoned to me mysteriously, and as I hurried up I saw that his great moon of a face betrayed unusual excitement.

''Op in,' he commanded. The General wants you down at the station. Got something there for you.'

'Have they found the body?'

He seemed disappointed. 'Got your second-sight outfit workin' again, I see,' he said. 'Morning, ma'am.' He leered at Poppy over my shoulder as he spoke, out of deference, I felt sure, to the memory of myriad past beers.

'I'm awfully sorry,' I explained to her. 'I've got to go. Leo's waiting for me down at the police station. Something's turned up. I'll send him along when the excitement's over.'

She patted my arm. 'Do,' she said earnestly. 'Do. He's a pet, Albert. One of the very best. Tell him I've been silly and I'm sorry, but — but he's not to mention it when he sees me.'

I climbed in beside Lugg. 'Where was it?' I demanded as we raced off.

'In the river. Calm as you please. Bloke in a fishin' boat picked it up. If we 'ad your magic sea-shell 'ere p'raps that could tell us somethin'.'

I was not listening to him. I was thinking of Whippet. Whippet and the anonymous letters, Whippet and Effie Rowlandson, and now Whippet and his extraordinary guess — if it was a guess. I couldn't imagine where he fitted into the picture. He upset all my calculations. I decided I must have a chat with him.

Lugg was sulking. 'It seems to be a funny place we've come to,' he said. 'First they bang a chap on 'is 'ead and then they chuck 'im in the river ... some persons aren't never satisfied, reelly.'

I sat up. That was the point that had been bothering me all along. Why the river, where the corpse was almost certain to be found, sooner or later?

By the time we arrived at the little mortuary the obvious had sunk in. Leo was there and Pussey, and with them the two excited fishermen, who had made the discovery. I took Leo on one side, but he would not listen to me immediately. He was bubbling.

'It's an outrage,' he said. 'It's a disgraceful thing. It shocks me, Campion. In my own village! There was no point in it. Wanton mischief.'

'D'you think so?' I said, and I made a certain suggestion.

He stood looking at me and his blue eyes were incredulous. For a policeman, Leo has an amazing faith in the innate decency of his fellow men.

'We want an old man,' I said. 'Someone with the necessary skill, of course, but someone you can trust to hold his tongue. Anyone locally do?'

He considered. There's old Professor Farringdon over at Rushberry,' he said at last. 'He did something of the sort for us some time ago. But you can see for yourself that the cause of death is obvious. Are we justified in having an autopsy?'

'In the case of violent death one's always justified in having an autopsy,' I pointed out.

He nodded. 'When you saw the body yesterday, did you notice anything then to put such an idea in your head?'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература