Читаем The Case of the Late Pig полностью

Perhaps I ought to mention here that at that moment I was absolutely wrong. I was wrong not only about the position of the snag but about everything else as well. However, I had no idea of it then. I leant back in the Lagonda with Leo at my side, and drove through the yellow evening light thinking of Pig and his two funerals, past and present.

At that time, and I was hopelessly mistaken, of course, I was inclined to think that Pig's murderer was extraneous to the general scheme. The clever young gentleman from London innocently looked forward to a nice stimulating civil mystery with the criminal already under lock and key in the mortuary, and this in spite of the telephone call and Poppy's unpleasant visitor. Which proves to me now that the balmy country air had gone to my head.

I was sorry for Leo and Poppy and the over-zealous old gentlemen who had come so disastrously to the aid of Halt Knights. I sympathized with them over the scandal and the general rumpus. But at that moment I did not think that the murder itself was by any means the most exciting part of the situation.

Of course, had I known of the other odds and ends that the gods had in the bag for us, had I realized that the unpleasant Old Person with the Scythe was just sitting up in the garden resting on his laurels and getting his breath for the next bit of gleaning, I should have taken myself in hand, but I honestly thought the fireworks were over and that I had come in at the end of the party and not, as it turned out, at the beginning.

As we drove down the narrow village street past 'The Swan', I asked Leo a question as casually as I could.

'D'you know Tethering, sir?' I said. 'There's a nursing home there, isn't there?'

'Eh?' He roused himself with a jerk from his unhappy meditations. 'Tethering? Nursin' home? Oh, yes, excellent place — excellent. Run by young Brian Kingston. A good feller. Very small, though, very small — the nursin' home, not Kingston. You'll like him. Big feller. Dear chap. Comin' to dinner tonight. Vicar's comin' too,' he added as an afterthought. 'Just the five of us. Informal, you know.'

Naturally, I was interested.

'Has Kingston had the place long?'

Leo blinked at me. He seemed to wish I wouldn't talk.

'Oh, several years. Father used to practise there years ago. Left the son a large house and he, bein' enterprisin' chap, made a going concern of it. Good doctor — wonderful doctor. Cured my catarrh.'

'You know him well, then?' I asked, feeling sorry to intrude upon his thoughts but anxious to get on with the inquiry.

Leo sighed. 'Fairly well,' he said. 'Well as one knows anyone, don't you know. Funny thing, I was playin' a hand with him and two other fellers this mornin' when that confounded urn fell on that bounder outside and made all this trouble. Came right down past the window where we were sittin'. Terrible thing.'

'What were you playing? Bridge?'

Leo looked scandalized. 'Before lunch? No, my dear boy. Poker. Wouldn't play bridge before lunch. Poker, that's what it was. Kingston had a queen-pot and we were settlin' up, thinkin' about lunch, when there was a sort of shadow past the window, and then a sort of thud that wasn't an ordinary thud. Damned unpleasant. I didn't like the look of him, did you? Looked a dangerous fellow, I thought, the sort of feller one'd set a dog on instinctively.'

'Who?' I said, feeling I was losing the thread of the argument.

Leo grunted. 'That feller we met in the drive at Poppy's place. Can't get him out of my mind.'

'I think I've seen him before,' I said.

'Oh?' Leo looked at me suspiciously. 'Where? Where was that?'

'Er — at a funeral somewhere,' I said, not wishing to be more explicit.

Leo blew his nose. 'Just where you'd expect to see him,' he said unreasonably, and we turned into the drive of Highwaters.

Janet came hurrying down the steps as we pulled up.

'Oh, darling, you're so late,' she murmured to Leo and, turning to me, held out her hand. 'Hello, Albert,' she said, a little coldly, I thought.

I can't describe Janet as I saw her then. She was, and is, very lovely.

I still like her.

'Hello,' I said flatly, and added idiotically because I felt I ought to say something else: 'Give us to drink, Ambrosia, and sweet Barm — '

She turned away from me and addressed Leo.

'You really must go and dress, pet. The Vicar's here, all of a twitter, poor boy. The whole village is seething with excitement, he says, and Miss Dusey sent up to say that "The Marquis" is full of newspaper men. She wants to know if it's all right. Has anything turned up?'

'No, no, m'dear,' Leo spoke absently and kissed her, unexpectedly, I felt sure.

He seemed to think the caress a little surprising himself, for he coughed as though to cover, or at least to excuse it, and hurried into the house, leaving her standing, dark-haired and attractive, on the step beside me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература