Читаем The Book Of Lost Things полностью

Already, the young were pushing themselves across the square, the instincts to hunt and kill already strong within them. Roland pulled David inside the church and locked the door behind them. Something thrust against it from outside, and the door trembled in its frame.

Roland took David by the hand and led him toward the bell tower. They ascended the stone steps until they reached the very top, where the bell itself hung, and from there they looked down upon the square.

The Beast was still lying on her side, but she had stopped moving. If she was not already dead, then she soon would be. Most of her offspring continued to feed upon her, chewing at her insides and gnawing at her eyes. Others were squirming across the square, or searching the surrounding cottages for food. The oil was running through the channels, but the young did not seem troubled by it. In the distance, David saw the surviving defenders running for the gates, desperate to escape the creatures.

“There are no flames,” cried David. “They haven’t lit the fires.”

Roland drew one of the oil-soaked arrows from his quiver. “Then we will have to do it for them,” he said.

He lit the arrow from his flaming torch, then aimed for one of the channels of oil below. The arrow shot from the bow and struck the black stream. Instantly, flames arose, the fire racing across the square, following the patterns that had been cut into it. The creatures in its path began to burn, sizzling and writhing as they died. Roland took a second arrow and fired into a cottage through its window, but nothing happened. Already, David could see some of the young trying to escape from the square and the flames. They could not be allowed to return to the forest.

Roland notched a final arrow to his bow, drew it against his cheek, and released it. This time there was a loud explosion from inside the cottage, and its roof was lifted off by the force of the blast. Flames shot up into the air, and then there were more explosions as the system of barrels that Roland had created inside the houses ignited one after the other, showering burning liquid all over the square and killing everything within reach. Only Roland and David were saved, high in their perch in the bell tower, for the flames could not reach the church. There they stayed, the stink of the burning creatures and the smell of acrid smoke filling the air, until there was only the dying crackle of the flames and the soft whisper of snow melting in fire to disturb the silence of the night.

<p>XXII Of the Crooked Man and the Sowing of Doubt</p>

DAVID AND ROLAND left the village next morning. By then the snow had ceased falling, and although thick drifts still masked the lay of the land, it was possible to pick out the route that the concealed road took between the tree-covered hills. The women, children, and old men had returned from their hiding places in the caves. David could hear some of them crying and wailing as they stood before the smoldering ruins of what were once their homes, or mourning those who had been lost, for three men had died fighting the Beast. Others had gathered in the square, where the horses and oxen were once again being pressed into service, this time to haul away the charred carcasses of the Beast and her foul offspring.

Roland had not asked David why he thought the Beast had chosen to pursue him through the village, but David had seen the soldier looking at him thoughtfully as they prepared to depart. Fletcher, too, had seen what occurred, and David knew that he also was curious. David was not sure how he would answer the question if it was asked. How could he explain his sense that the Beast was familiar to him, that there was a corner of his imagination where the creature had found an echo of herself? What frightened him most of all was the feeling that he had somehow been responsible for her creation, and the deaths of the soldiers and the villagers were now on his conscience.

When Scylla was saddled, and they had scraped together some food and fresh water, Roland and David walked through the village to the gates. Few of the villagers came to wish them well. Most chose instead to turn their backs upon the departing travelers or stared balefully at them from the ruins.

Only Fletcher seemed truly sorry to see them go. “I apologize for the behavior of the rest,” he said. “They should show more gratitude for what you have done.”

“They blame us for what happened to their village,” said Roland to Fletcher. “Why should they be grateful to those who took the roofs from above their heads?”

Fletcher looked embarrassed.

“There are those who say that the Beast followed you, and that you should never have been allowed to enter the village in the first place,” he said. He glanced at David quickly, unwilling to meet his eye. “Some have spoken about the boy and how the Beast attacked him instead of you. They say that he is cursed, and we are well rid of him and you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер