Читаем The Bone Clocks полностью

Right: Mum, Dad, Nigel, Alex; may I present Mari в ngela. She hails from a nondescript suburb of Rio, works at Riverside House as a geriatric nurse, and after visiting Brigadier Philby, I shag her scarlet. So: What’s for dinner?I find my T-shirt down the side of her bed. “I don’t really take girlfriends home, to be honest.”

“So, I will be number one. Is very nice.”

“Separate areas of my life”—jeans, zip, belt—“I keep separate.”

“I am your girlfriend, not an ‘area.’ You shamed of me?”

What a sweet stab at emotional blackmail. “You know I’m not.”

Mariвngela’s brain knows she should let this drop, but her heart has seized the wheel. “So, you shamed of your family?”

“No more than an average middle son of three.”

“Then … you shamed I am too older than you?”

“You’re twenty-six, Angel. That’s hardly old.”

“So … I am not white enough for your parents?”

I button up my Paul Smith shirt. “Not a factor.”

“So for why I cannot meet my boyfriend’s family?”

Sock one, sock two. “We’re just … not at that stage.”

“Is bool-shit, Yugo. In relationships, you share more than just bodies, yes? When you in Cambridge, drinking shit coffee with all the PhD white girls, I don’t sit here, praying you call, waiting for letters. No. One guy is consultant at private clinic, he ask for date at Japanese restaurant in Mayfair. My friends say, ‘You crazy to say no!’ But I say no—for you.”

I try not to smile at her amateurishness.

“So what am I for? Just for sex when you on vacation?”

Okay, my coat’s over by the door, ditto cowboy boots; she’s still naked as a snowman and no weapons within easy reach. “You’re a friend, Mariвngela. Today you’re an intimate friend. But do I want to introduce you to my parents? No. Move in with you? No. Plan a future, fold laundry with you, get a cat? No.”

Another train passes below the window and cue crying scene: a scene as old as hominids and tear glands. It’s happening all over Planet Earth, right now, in all the languages there are. Mariвngela wipes her face and looks away, and the Olly Quinns of the world sink to their knees, promising to make things right. I put on my coat and boots. She notices and the tears stop. “You are leaving? Now?

“If this is our big goodbye, Angel, why prolong the agony?”

Hurt to hatred in five seconds. “Sai da minha frente! Vai pra puta que pariu!”

Good. It’s a cleaner ending if she hates me. With one foot over her threshold, I tell her, “If that consultant of yours wants lessons on Mariвngela Pinto-Pereira, tell him I’ll give him a few pointers.”

One murderous scowl, one flash of muscular arm, and one glimpse of prime Brazilian breast later, Jesus of Rio is hurtling my way at meteor velocity; I react with a tenth of a second to spare, and Jesus hits the door and turns into a thousand plaster hailstones.

THE SIX O’CLOCK gloom promises snow. I put on my possum-hair hat. All’s well in Richmond’s prosperous backstreets. House owners draw curtains on middle-class rooms lined with books, hung with art, lit by Christmas trees. I make my short detour via Red Lion Street. The girl at reception in the Aston Martin dealership has curves as pert as the cars’ but facially she’s an out-and-out ET. She’s gossiping on the phone as I stroll by—I give her a curt your-boss-is-expecting-me nod and cross the showroom floor to the open door of VINCENT COSTELLO, SALES TEAM. The occupant looks to be in his early thirties, has a gelled mullet, an off-the-peg suit from a mid-range high-street outfitter, and is making a dog’s dinner of wrapping a big box of Scalextric. “Hi,” he says to me. “Can I help you?” Jack-the-lad accent, east London; a photo of him and a little boy on his desk, but no mummy and no wedding ring.

“Vincent Costello, I presume?”

“Yes. Like it says on the door.”

“I’d like to inquire about the resale value of an Aston Martin Coda. But first,” I peer at the half-wrapped box, “you need an extra thumb.”

“No, no, really, you’re fine.”

“I am, yes, but you are not. Let me help.”

“Okay, cheers. It’s for my five-year-old.”

“Formula One fan, then, is he?”

“Crazy about cars, motorbikes, anything with engines. His mother does the wrapping normally but …” A tongue of Sellotape tears off a strip of paper, and Costello refines an “Oh, shit” into “Oh, sugar.”

“Wrap boxes diagonally.” Before he can argue, I nudge him away. “Get the little squares of Sellotape ready beforehand, persuade the paper to fold, and …” A few seconds later, a perfectly gift-wrapped box sits on his desk. “Good to go.”

Vincent Costello’s duly impressed. “Where d’you learn that?”

“My aunt runs a small chain of upmarket gift shops. It has been known for her wayward nephew to lend a hand.”

“Lucky her. So. Aston Martin Coda, you say?”

“1969, hundred and ten on the clock, one careful owner.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика