Читаем The Bone Clocks полностью

AT EIGHT-THIRTY WE break for sweet, milky tea, served in the tent by a woman with a Kent accent thicker than the Earth’s crust. You’re s’posed to have your own mug but I’m using an old marmalade jar fished out of the kitchen bin, which raises a few eyebrows but it gives my tea an orangy tang. Gary the student’s Benson & Hedges are stashed in my Rothmans box, and I smoke a couple; they’re that bit toastier than Rothmans. Linda shares her packet of Custard Creams with me, and Marion says, “Picking’s hungry work,” in her flat, bunged-up voice, and I say, “Yeah, it is, Marion,” and Marion’s really happy, and I wish her life could be easier than it’s going to be. Then I go over to where Gwyn’s sitting with Stuart and Gina and offer her a fag, and she says, “Don’t mind if I do, thanks,” and we’re friends again; it’s that simple. Blue sky, fresh air, aching back but three pounds richer than I was when I picked my first strawberry. At eight-fifty, we start picking again. At school right now, Miss Swann our form teacher’ll be taking the register, and when she reads out my name, there’ll be no reply. “She’s not here, miss,” someone’ll say, and Stella Yearwood should start to sweat, if she’s got half a brain, which she has. If she’s bragged about nicking my boyfriend, people’ll guess why I’m not at school, and sooner or later the teachers’ll hear and Stella’s going to get summoned to Mr. Nixon’s office. Maybe a copper’ll be there too. If she’s kept schtum about nicking Vinny, she’ll be acting all cool like she knows nothing but she’ll be panicking inside. So’ll Vinny. Sex with a bit of young fluff’s all well and good, I s’pose, as long as nothing goes wrong, but things’ll look pretty different pretty quickly if I stay at Black Elm Farm for a couple more days. Suddenly I’m an underage schoolgirl whom Vincent Costello seduced with presents and alcohol for four weeks before she vanished without a trace; and Vincent Costello, twenty-five-year-old car salesman of Peacock Street, Gravesend, becomes a chief suspect. I’m not an evil person or anything, and I don’t want Jacko or Dad or Sharon to lose sleep over me, specially Jacko, but putting Vinny and Stella through the mangle at least a bit is very, very tempting …

WHEN I CARRY my next full tray over to Mrs. Harty’s tent, everyone’s crowding round the radio looking dead serious—Mrs. Harty and the tea lady both look horrified—and for a horrible moment I think that I’ve been announced missing already. So I’m almost relieved when Derby Debby tells me that three bodies have been found. I mean, murder’s awful, of course, but bodies are always being found on the news and it never actually affects you. “Where?” I ask.

“Iwade,” says Stuart, of Stuart and Gina.

I’ve never heard of it, so I ask, “Where’s that?”

“ ’Bout ten miles away,” says Linda. “You’d’ve passed by it yesterday. It’s just off the main road to the Kingsferry Bridge.”

“Shush,” someone says, and the radio’s cranked up: “A police spokesman has confirmed that Kent policeare treating the deaths as suspicious, and urge anyone who may possess information relating to the deaths to contact Faversham Police Station, where an inquiry room is being set up to coordinate the investigation. Members of the public are urged not to—”

“My God,” blurts out Derby Debby, “there’s a murdererabout!”

“Let’s not jump to conclusions,” says Mrs. Harty, turning down the volume. “Just because something’s on the radio doesn’t mean it’s true.”

“Three dead bodies is three dead bodies,” says Alan Wall the gypsy. “Nobody’s made them up.” I haven’t heard him speak till now.

“But it doesn’t follow that Jack the Ripper Mark Two’s roaming the Isle of Sheppey with a meat cleaver, does it? I’ll make some inquiries from the office. Maggs here,” Mrs. Harty nods at the tea lady, “will be in charge.” Off she strides.

“That’s all right, then,” says Debby. “Sherlock Harty’s on the case. But I’ll tell you this: Unless there’s a lock as thick as my arm on the barn door tonight, I’m off, and shecan drive me to the station.”

Someone asks if the radio said how the people’d been killed, and Stuart answers that the exact words were “a violent and brutal attack,” which sounded more like sharp objects than guns, but nobody could be sure at this point. So we may as well get back to work for the time being, ’cause we’re safest in the open air with lots of people about.

“Sounds to me like a love-triangle thing,” says Gary the student. “Two men, one girl. Classic crime of passion.”

“Sounds to me like a drug deal gone wrong,” says Gary’s mate.

“Sounds to me like you’re both talking out your arses,” says Debby.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика

Все жанры