Читаем The Bone Clocks полностью

“It’s neither.” Marinus smiles at the boy. “It’s technology. I saw the fox attack on your chickens, the other night, and you,” he fondles the ears of Zimbra, who clearly trusts this stranger, “you killer.” He looks at me. “Some months ago L’Ohkna, our IT specialist, detected a tab signal from this area that corresponded to recordings of your voice, Holly, and of course I remembered that you’d retired here, but a chain of crises in Newfoundland distracted us. After the Hinkley Point reactor went critical, though, and we learned about the POC’s withdrawal, I acted with greater urgency, and here we are.” Lorelei’s fiddle catches Marinus’s eye. “Who is the musician?”

“I play a bit,” says Lorelei. “It was Dad’s.”

Marinus picks it up and examines it, like an instrument maker, which for all I know he once was. “Beautiful lines.”

I ask, “What are you doing in Iceland, Marinus?” My feet are hurting too, so I join Mo at the table.

“We operate a think tank. L’Ohkna named it—modestly—‘Prescience’ before I arrived. Roho, who kept an eye on Aoife during your Manhattan week twenty years ago, is with us, plus a handful of others. We have to be more interventionist politically than—than my mother used to be. By and large, the president values our advice, even if we occasionally put the military’s nose a little out of joint.” Marinus plucks the strings on Lorelei’s fiddle, one by one, testing its tone. “Only thirty minutes to settle Lorelei’s future, Holly.”

“It’s already settled,” my granddaughter declares. “I can’t leave Gran and Raf. Or Mo.”

“A noble and worthy response, Lorelei. May I play a few bars?”

Taken a bit aback, Lorelei says, “Sure.”

Marinus takes up the bow, puts the fiddle under his chin, and skims through a few bars of “Don’t Cry for Me Argentina.” “Warm tone. Is the E-string a little … flat? Holly, a possibility is occurring to you.”

I’d forgotten how Marinus knows, or half knows, what you’re thinking. “If Lorelei left with you— if, Lol—she really would be safer?”

“Indubitably, yes.”

“So that ship in the bay isa lifeboat to civilization?”

“Metaphorically, yes.”

“Commander Aronsson said only Lorelei can go?”

“Technically, yes.”

“Could you turn that one space to two spaces? Using your … y’know …” I do a spell-casting gesture with my hands.

Marinus resembles a lawyer whose line of questioning is proceeding as planned. “Well, now. I’d need to enforce a powerful Act of Suasion on the commander and the lieutenant outside, as they wait; then, as the launch approached the Sj б lfst жр i, I’d need to transverse to the captain and the first mate and enforce the same act upon them, to ensure poor Rafiq wasn’t returned to shore immediately. Then, during the voyage north, I’d have to renew the Act of Suasion continuously until we were past the point of no return, when all the protagonists would be wondering what had got into them. I won’t lie: It would be a tall, tall order. Only a truly adept follower of the Deep Stream could pull off a trick like that …”

I feel mild annoyance, gratitude, and hope. “You can do it, then?”

Marinus puts down the fiddle. “Yes, but only for Lorelei and Rafiq. Many of the Sj б lfst жр i’s crew members have children of their own, so they’ll be unconsciously sympathetic, and much easier to keep suasioned. Perhaps Xi Lo or Esther Little could have squeezed you and the professor aboard, but I know my limits, Holly. If I tried it would all come tumbling down. I’m sorry.”

“Doesn’t matter. In Reykjavik, can Lol and Raf stay together?”

“We’ll find a way.” Marinus’s young eyes are big, gray, and as truthful as Iris Fenby’s. “They can stay with me. We’re housed in the old French consulate. It’s roomy.” He tells Lorelei and Rafiq, “Don’t panic. I’m a more experienced guardian than I look.”

The clock ticks. We have only twenty-five minutes now.

“I don’t quite understand, Holly,” says Raf.

“One moment, love. Lol, if you go, Raf can go with you, up to the land of insulin. If you don’t go, sooner or later there’ll be a medical emergency and … nothing to treat him with. Please. Go.”

Upstairs a door bangs shut. The evening sunlight’s a mandarin color. Lorelei’s on the edge of tears, and if she starts, there’ll be no stopping me. “Who’d look after you?”

I’lllook after her!” Mo acts grumpy to stop Lorelei crumpling.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика