Читаем The Bone Clocks полностью

I lean back and lower the scissors. “One of your sisters, perhaps? Someone must’ve cut your hair before you were five.”

“Was my hair short when I got here?”

“I don’t remember it being long. You were half starved, half drowned, then you nearly died of hypothermia. The state of your hair didn’t register. But this woman, Raf—can you see her face?” Rafiq scrunches up his face. “It’s like, if I don’t look, I see her, but if I look at her, her face melts away. When I dream, I sometimes see her, but when I wake up, the faces’ve gone again, leaving just the name, like. One was Assia, I thinkshe’s my aunt … or maybe a sister. Maybe it’s her with the scissors. Hamza and Ismail, they were my brothers, on the boat.” I’ve heard this a few times, but I don’t interrupt Rafiq when he’s in the mood to study the surviving fragments of his life before Ireland. “Hamza was funny, and Ismail wasn’t. There were so many men on the boat—we were all jammed up with each other. There were no women, and only one other boy, but he was a Berber and I didn’t understand his Arabic very well. Most of the passengers were seasick, but I was okay. We all went to the toilet over the side. Ismail said we were going to Norway. I said, ‘What’s Norway?’ and Ismail said it’s a safe place where we could earn money, where they didn’t have Ebola and nobody tried to shoot you … That sounded good, but the days and nights on the boat were bad.” Rafiq’s frown deepens. “Then we saw lights across the water, down a long bay, it was night, and there was a big fight. Hamza was saying to the captain in Arabic, ‘It can’t be Norway,’ and the captain was saying, ‘Why would I lie to you?’ and Hamza had a sort of compass in his hand, saying, ‘Look, we’re not north enough,’ and the captain threw it over the side of the boat and Hamza told the others, ‘He’s lying to us to save fuel. Those lights aren’t Norway, it’s somewhere else!’ Then all the shouting began, and then the guns were going off, and …” Rafiq’s eyes and voice are hollow. “That’s where I am for most of my nightmares. We’re all jammed in too tight …”

I remember how the Horologists could redact bad memories, and wish I could grant Rafiq the same mercy. Or not, I dunno.

“… and most times it’s like it was, with Hamza throwing a ring into the water, telling me, ‘We’ll swim together,’ and he throws me into the water first, but then he never follows. And that’s all I have.” Rafiq dabs his eyes on the back of his hand. “I’ve forgotten everything else. My own family. Their faces.”

“Owain and Yvette Richie of Lifford, up in County Donegal,” says the radio guy, “announce the birth of their daughter Keziah—a dainty but perfect six pounds … Welcome aboard, Keziah.”

“You were five or six, Raf. When you washed up on the rocks below you were in shock, you had hypothermia, you’d seen slaughter at close quarters, you’d drifted for heaven only knows how long in the cold Atlantic, you were alone. You’re not a forgetter, you’re a survivor. I think it’s a miracle you remember anything at all.”

Rafiq takes a clipping of his own hair, fallen onto his thigh, and rubs it moodily between his finger and thumb. I think back to that spring night. It was calm and warm for April, which probably saved Rafiq’s life. Aoife and Цrvar had only died the autumn before, and Lorelei was a mess. So was I, but I had to pretend not to be, for Lorelei’s sake. I was speaking with my friend Gwyn on my tab in my chair when this face appeared at the door, staring in like a drowned ghost. I didn’t have Zimbra yet, so no dog scared him off. Once I’d recovered, I opened the door and got him inside. Where he puked up a liter of seawater. The boy was soaked and shivering and didn’t understand English, or seemed not to. We still had fuel for our boiler at that time, just about, but I understood enough about hypothermia to know a hot bath can trigger arrhythmia and possibly a cardiac arrest, so I got him out of his wet clothes and sat him by the fire wrapped in blankets. He was still shivering, which was another hopeful sign.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика