Читаем The Bone Clocks полностью

“Well, perhaps your little walk took you up Peacock Street, to a certain someone called Vincent Costello?” The kitchen sort of swirls, and through the window, on the Essex shore of the river, a tiny stick-man’s lifting his bike off the ferry. “Lost for words all of a sudden? Let me jog your memory: ten o’clock last night, closing the blinds, front window, wearing a T-shirt and not a lot else.”

Yes, I did go downstairs to get Vinny a lager. Yes, I did lower the blind in the front room. Yes, someone did walk by. Relax, I’d told myself. What’s the chances of one stranger recognizing me?Mam’s expecting me to crumple, but I don’t. “You’re wasted as a barmaid, Mam. You ought to be handling supergrasses for MI5.”

Mam gives me the Kath Sykes Filthy Glare. “How old is he?”

Now I fold my arms. “None of your business.”

Mam’s eyes go slitty. “Twenty-four, apparently.”

“If you already know, why’re you asking?”

“Because a twenty-four-year-old man interfering with a fifteen-year-old schoolgirl is il legal. He could go to prison.”

“I’ll be sixteen in September, and Ireckon the Kent police have bigger fish to fry. I’m old enough to make up my own mind about my relationships.”

Mam lights one of her Marlboro Reds. I’d kill for one. “When I tell your father, he’ll flay this Costello fella alive.”

Sure, Dad has to persuade piss-artists off the premises from time to time, all landlords do, but he’s not the flaying-anyone-alive type. “Brendan was fifteen when he was going out with Mandy Fry, and if you think they were just holding hands on the swings, they weren’t. Don’t recall him getting the ‘You could go to prison’ treatment.”

She spells it out like I’m a moron: “It’s—different—for— boys.”

I do an I-do-not-believe-what-I’m-hearingsnort.

“I’m telling you now, Holly, you’ll be seeing this … car salesman again over my dead body.”

Actually, Mam, I’ll bloody see who I bloody well want!”

“New rules.” Mam stubs out her fag. “I’m taking you to school and fetching you back in the van. You don’t set foot outside unless it’s with me, your father, Brendan, or Ruth. If I glimpsethis cradle snatcher anywhere near here, I’ll be on the blower to the police to press charges—yes, I will, so help me God. And— and—I’ll call his employer and let them know that he’s seducing underage schoolgirls.”

Big fat seconds ooze by while all of this sinks in.

My tear ducts start twitching but there’s no wayI’m giving Mrs. Hitler the pleasure. “This isn’t Saudi Arabia! You can’t lock me up!”

“Live under our roof, you obey our rules. When Iwas your age—”

“Yeah yeah yeah, you had twenty brothers and thirty sisters and forty grandparents and fifty acres of spuds to dig ’cause that was how life was in Auld feckin’Oireland but this is England, Mam, England! And it’s the 1980s and if life was so feckin’glorious in that West Cork bogwhy did you feckin’bother even coming to—”

Whack!Smack over the left side of my face.

We look at each other: me trembling with shock and Mam angrier than I’ve ever seen her, and—I reckon—knowing she’s just broken something that’ll never be mended. I leave the room without a word, as if I’ve just won an argument.

I ONLY CRY a bit, and it’s shocked crying, not boo-hoo crying, and when I’m done I go to the mirror. My eyes’re a bit puffy, but a bit of eyeliner soon sorts that out … Dab of lippy, bit of blusher … Sorted. The girl in the mirror’s a woman, with her cropped black hair, her QuadropheniaT-shirt, her black jeans. “I’ve got news for you,” she says. “You’re moving in with Vinny today.” I start listing the reasons why I can’t, and stop. “Yes,” I agree, giddy and calm at once. I’m leaving school, as well. As from now. The summer holidays’ll be here before the truancy officer can fart, and I’m sixteen in September, and then it’s stuff you, Windmill Hill Comprehensive. Do I dare?

I dare. Pack, then. Pack what? Whatever’ll fit into my big duffel bag. Underwear, bras, T-shirts, my bomber jacket; makeup case and the Oxo tin with my bracelets and necklaces in. Toothbrush and a handful of tampons—my period’s a bit late so it should start, like, any hour now. Money. I count up Ј13.85 saved in notes and coins. I’ve Ј80 more in my TSB bankbook. It’s not like Vinny’ll charge me rent, and I’ll look for a job next week. Babysitting, working in the market, waitressing: There’s loads of ways to earn a few quid. What about my LPs? I can’t lug the whole collection over to Peacock Street now, and Mam’s quite capable of dumping them at the Oxfam shop out of spite, so I just take Fear of Music, wrapping it carefully in my bomber jacket and putting it into my bag so it won’t get bent. I hide the others under the loose floorboard, just for now, but as I’m putting the carpet back, I get the fright of my life: Jacko’s watching me from the doorway. He’s still in his Thunderbirdspajamas and slippers.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика