Читаем The Bone Clocks полностью

The stuffy darkness booms with bells. Brubeck opens the door—fresher air floods in—half hobbles out, then helps me climb out. High above, two chubby calves are dangling down through the hatch. We tiptoe to the door, like a pair of total wallies from Scooby-Doo …

ME AND BRUBECK leg it down the lane, like we’ve escaped from Colditz. The bells sound sloshy and shiny in the blue dark. I get a stitch so we stop at a bench by the village sign. “Typical,” says Brubeck. “I want to show off my ‘How to Survive in the Wild’ skills, and it’s the Invasion of the Wurzels instead. I need a fag. You?”

“Okay. Will they be ding-donging for a while?”

“Guess so.” Brubeck hands me a cigarette and holds out a lighter; I dip the tip in the flame. “I’ll let you back in when they’ve gone. Yale locks are a cinch, even in the dark.”

“But shouldn’t you be getting home?”

“I’ll call my mum from the phone box by the pub and say I’m staying out night-fishing after all. Little white lie.”

I need his help, but I’m nervous ’bout a price tag.

“Don’t worry, Sykes. My intentions are honorable.”

I think of Vinny Costello and flinch. “Good.”

“Guys don’t justthink ’bout getting off with girls, y’know.”

I fire a beam of smoke straight at Brubeck’s face, so he has to squint and look away. “I’ve got an older brother,” I tell him. We’re by an overgrown orchard, so when we’ve finished our cigarettes we climb in and scrump a few unripe apples. There’s a brick wall to clamber up. The apples are tart as limes, but good after an oily dinner. Lights blink on the power station we passed earlier. “Out thataway,” Brubeck chucks an apple core in the general direction, “past them hazy lights on the Isle of Sheppey, there’s a fruit farm, Gabriel Harty’s. I worked the strawberry season there last year and made twenty-five quid a day. There’s dorms for the pickers, and once the exams are over, I’m going back. I’m saving for an InterRail in August.”

“What’s an InterRail?”

“Seriously?”

“Seriously.”

“A train pass. You pay a hundred and thirty quid and then you can travel all over Europe, for a month, for free. Second-class, but still. From the tip of Portugal to the top of Norway. Eastern-bloc countries too, Yugoslavia and places. The Berlin Wall. Istanbul. In Istanbul, there’s this bridge, right. One side’s in Europe and the other’s in Asia. I’m going to walk across it.”

Far away, a lonely dog barks, or perhaps a fox.

I ask, “What do you do in all these countries?”

“Look around. Walk. Find a cheap bed. Eat what the locals eat. Find a cheap beer. Try not to get fleeced. Talk. Pick up a few words in the local lingo. Just bethere, y’know? Sometimes,” Brubeck bites into an apple, “sometimes I want to be everywhere, all at once, so badly I could just …” Brubeck mimes a bomb going off in his ribcage. “Do you never get that feeling?”

A bat flaps by, like it’s on a string in a naff vampire film.

“Not really, if I’m honest. The furthest I’ve ever been’s Ireland, to see my mum’s relatives in Cork.”

“What’s it like?”

“Different. It’s not all checkpoints and bombs like up north, though the Troubles are still in the air a bit, and it’s best to shut up about politics. They hateThatcher ’cause of Bobby Sands and the hunger strikers. I’ve got this one great-aunt, my mam’s aunt Eilнsh—she’s brilliant. She keeps hens and has a gun in her coal hole, and when she was younger she cycled all the way to Kathmandu. Really, she did. She felt that wanna-be-everywhere boomthing, for sure. I’ve seen photos and newspaper cuttings and stuff. She lives on this long headland near Bantry—the Sheep’s Head peninsula. It’s like the edge of the world. There’s nothing there, no shops or anything, but”—there’s not many people I’d admit this to—“I really loved it.”

There’s a moon sharp enough to cut your finger on.

We say nothing for a bit, but it’s not an awkward nothing. Then Brubeck says, “D’you know ’bout the second umbilical cord, Sykes?”

I can’t make out his face anymore. “You what?”

“When you’re a baby in the womb, there’s this cord—”

“I know what an umbilical cord is, thanks. But a second one?”

“Well, psychologists say there’s a second umbilical cord, an invisible one, an emotional one, which ties you to your parents for the whole time you’re a kid. Then, one day, you have a row with your mum if you’re a girl, or your dad if you’re a boy, and that argument cuts your second cord. Then, and only then, are you ready to go off into the big wide world and be an adult on your own terms. It’s like a rite-of-passage thing.”

“I argue with my mam, like, daily. She treats me like I’m ten.”

Brubeck lights another fag, takes a drag, and passes it to me. “I’m talking a bigger, nastier fight. Afterwards you know it happened. You’re not the kid you were.”

“And you’re sharing these pearls of wisdom with me why?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика

Все жанры